English Expression/General Vocabulary · 2018. 10. 11. 08:00
"BY THE IRONY OF FATE", 운명의 장난으로
"BY THE IRONY OF FATE", 운명의 장난으로 이번에는 간단한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "BY THE IRONY OF FATE"라는 표현인데요. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "운명의 역설로"라는 말로 옮겨볼 수 있을 것입니다. 아이러니라는 것은 결국, 반어법을 가리키기도 하고, 역설적인 상황을 가리키기도 하지요. 역설은 일반적으로 옳다고 생각되는 것에 반대되는 표현이지요. # BY THE IRONY OF FATE = 운명의 역설로 = 운명의 장난으로 이렇게, 운명의 역설이라는 말을 우리말로 다르게 풀어서 이야기를 하면, "운명의 장난으로" 정도로 옮겨볼 수 있답니다. 어떤 운명에 의해서, 무언가 이루어지는 것을 가리키..