"MIND YOUR HEAD!", 머리 조심!


"MIND YOUR HEAD!", 머리 조심!


간혹, 천장이 낮은 곳을 지나갈 때면, 경고문이 붙어있기도 합니다. 바로 그곳을 지나는 사람이 낮은 천장에 머리를 부딪혀서 다칠 수 있기 때문이지요. 이러한 경고문을 우리말로는 "머리 조심"정도로 사용하고 있는 모습인데요. 영어로는 이것을 어떻게 표현하고 있을까요?




# BE CAREFUL NOT TO HIT YOUR HEAD? = 머리를 부딪히지 않도록 주의하십시오.


원래대로 자세히 표현을 하려면 아마도 이렇게, 길게 표현해야 할 것입니다. 말 그대로 "머리를 부딪히지 않도록 주의하십시오."라는 내용을 담은 표현이라고 할 수 있지요. 그런데, 이런 긴 문장을 "경고문"으로 사용하기에는 다소 아쉽습니다.


그래서, 이렇게 긴 문장을 그대로 사용할 수는 없고, 우리말에서도 줄여서 사용하는 것처럼 영어에서도 줄여서 사용하는 것이지요.


# MIND YOUR HEAD. = 머리 조심.


그래서 영어에서 사용하고 있는 방식이 바로 "MIND YOUR HEAD."라는 표현입니다. MIND에는 여러 가지 의미가 있는데요. 그중에는 "조심하다"라는 의미도 있답니다. 그래서 머리를 조심하세요라는 의미로는 "MIND YOUR HEAD."라는 표현을 사용하고 있는 것이지요.


이 표현은 주로 "CAUTION! MIND YOUR HEAD!"라는 형태로 사용이 됩니다. 우리말로는 "주의! 머리 조심!" 정도가 되겠지요.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/General Vocabulary 다른 글

    이전 글

    다음 글