"IN THE SOUP", 수프 안에 있다?


"IN THE SOUP", 수프 안에 있다?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "BE IN THE SOUP"이라는 표현이 바로 그것입니다. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "수프 안에 있다."정도의 말로 옮겨볼 수 있을 것인데요.


물론, 이 표현이 문자 그대로 이렇게 정말로 "수프 안에 있는 경우"에도 사용할 수 있을 것이지만, 다른 의미로도 사용이 된다고 합니다. 한 번 그 내용을 살펴보도록 하지요.




# BE IN THE SOUP = 곤경에 처하다. / 곤란한 상황에 있다.


이 표현이 갖는 의미는 바로 "곤경에 처하다." 혹은 "곤란한 상황에 있다."라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. 이 표현의 경우에는 아쉽게도 특별히 어원이 알려지지 않았다고 할 수 있을 것인데요.


그래서, 이번에도 상상력을 발휘해야 할 것입니다. 이 표현을 이해하기 위해서는 말이죠. 아무래도 살아있는 무언가가 "수프" 속에 들어가면, 뜨거울 것입니다. 그렇게 생각해본다면 곤경 속에 있다 혹은 곤란한 상황에 있다는 의미라는 것이 이해가 어느 정도 되기도 하지요.


영어에서는 사실, 이렇게 "BE IN SOMEWHERE"의 형태로, "곤경에 처해있다."라는 의미로 주로 쓰이는 편입니다. 문자 그대로의 의미인 "BE IN TROUBLE"이라는 표현 외에도 아래와 같은 다양한 표현들이 쓰이는 편인데요. 이미 이전에 제가 한 번 각각 살펴본 바 있습니다. 각각의 링크도 아래에서 동시에 찾아보실 수 있답니다.




BE IN HOT WATER = 뜨거운 물속에 있다? = 곤경 속에 있다.

BE IN DEEP WATER = 깊은 물속에 있다? = 곤경 속에 있다.

IN A PICKLE = 피클 속에 있다? = 곤경 속에 있다.

IN A JAM = 잼 속에 있다? = 곤경 속에 있다.



이렇게 비슷한 표현들이 비슷한 의미로 사용되는 모습입니다. 한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.


"We are all in the soup now." (이제는 우리 모두가 곤란하게 되었다.)

"He is in the soup." (그는 곤경에 처해 있다.)


여기까지, "BE IN THE SOUP"이라는 표현에 대해서 한 버 이야기를 나누어 보았습니다.


글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글