"IN HOT WATER", 뜨거운 물에?


"IN HOT WATER", 뜨거운 물에?

이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 해보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "BE IN HOT WATER"라는 표현이 바로 그것인데요. 이 표현을 문자 그대로 한 번 옮겨보도록 한다면, 아마도 "뜨거운 물에 있다."는 말로 옮겨볼 수 있을 것입니다. 물론 이 표현은 정말 문자 그대로 뜨거운 물속에 있는 경우에도 쓰일 수 있을 것이지만, 다른 비유적인 의미로 쓰이는 모습이라고 할 수 있을 것인데요. 그 내용을 한 번 살펴보도록 하지요.



# BE IN HOT WATER = 곤경에 처해있다. (IN TROUBLE)

이 표현이 가지는 비유적인 의미는 바로 "곤경에 처해있다"는 의미라고 할 수 있을 것인데요. 아무래도 뜨거운 물속에 오랫동안 있게 되면, 살이 익게 되고, 생명을 잃게 될지도 모를 것입니다. 그래서 이렇게 "뜨거운 물" 속에 있다는 것은 위험한 상황을 뜻한다고도 할 수 있을 것인데요.

살펴보면 영어에서 위험한 상황에 있다는 비유적인 표현이 제법 많은 것 같기도 합니다. 그리고 그러한 표현들을 주로 물과 관련된 것들도 많이 있고 말이죠. "BE IN DEEP WATER", "UP THE CREEK"과 같은 표현들이 그러한 것들이라고 할 수 있을 것이지요.

한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.

"No such luck I am in hot water." (아냐, 나 지금 곤경에 빠졌어.)
"He stole a car and is in hot water with the law." (그는 차를 훔쳤고 법적 곤경에 처했다.)
"He did his best but he was in hot water." (그는 최선을 다했으나 곤경에 처했다.)

여기까지, "BE IN HOT WATER"라는 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글