"ADAM AND EVE", 아담과 이브를 믿습니까?


"ADAM AND EVE", 아담과 이브를 믿습니까?

이번에도 영국 런던 동부지방의 일종의 사투리, "COCKNEY RHYMING SLANG"에 관한 글이 되겠습니다. 이번 표현은 바로 "ADAM AND EVE"인데요. "아담과 이브"에 관한 이야기는 굳이 교회를 나가지 않더라도 많은 사람들이 알고 있는 인물이 아닐까 하는 생각이 듭니다.

바로 성경에 등장하는 최초의 인간인 아담과 그의 갈비뼈를 이용해서 만들어 낸 여자, 이브이지요. 그래서 예전에 우리나라에서 등장한 최초의 사이버 가수의 이름 역시도 "아담"이었던 그러한 기억이 납니다. 안타깝게도 "바이러스"로 인해 그는 사망해버렸다는 이야기가 들리지만 말이죠.

아무튼 이번 글은 코크니 라이밍 슬랭에서 쓰이는 "아담과 이브"에 관한 표현입니다. 이들은 어떠한 의미로 쓰이는 표현일까요?



# ADAM AND EVE = BELIEVE

이번에도 코크니 라이밍 슬랭의 규칙에 맞추어보면, "ADAM AND EVE"의 "EVE"의 라임과 "BELIEVE"의 라임이 맞아떨어지는 그러한 모습입니다. 이번에는 그냥 발음만 맞아떨어지는 것이 아니라, 완전히 철자까지 맞아떨어지는 "PERFECT RHYME"이라고 할 수 있는 그러한 모습이지요.

그리고 게다가, 성경에서 하나님의 믿음에 배신한, "아담과 이브"의 이야기를 떠올려보면, 정말 재치 있는 라임이 아닐까 하는 생각이 듭니다. 바로 "ADAM AND EVE"가 가리키는 표현이 "믿는다"는 의미인 "BELIEVE"라니 말이죠.

이 코크니 라이밍 슬랭은 다른 코크니 라이밍 슬랭과는 달리 실제로 사용될 때 "ADAM"만 사용되는 것이 아니라, "ADAM AND EVE"라는 형태로 사용된답니다. 다소 특이한 슬랭이라고 할 수 있을 것이지요.

"If you don't adam and eve it, it won't help." (네가 믿지 않으면, 소용이 없다.)
"I don't adam and eve it ever happened." (나는 그 일이 일어난 것이 믿기지 않는다.)
"Don't adam and eve your right arm too much." (너의 심복을 너무 믿지 마라.)

여기까지, "ADAM AND EVE"라는 형태로 등장하는 COCKNEY RHYMING SLANG의 의미를 한 번 살펴보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/Cockney Rhyming Slang 다른 글

    이전 글

    다음 글