"외모지상주의"를 영어로?


"외모지상주의"를 영어로?

외모지상주의라는 말이 있습니다. 바로 "외모"를 모든 것의 중심에 둔다는 그러한 의미를 담고 있는 말이라고 할 수 있을 것인데요. 바로 "외모가 뛰어난 사람"이 대접을 받는다라는 그러한 말이라고 할 수 있지요. 외모에 따라서 사람을 차별하는 그러한 것을 가리키는 말인데, 요즘 들어서 이러한 내용이 점점 더 심해지는 그러한 모습이라고 할 수 있을 것입니다.

아무튼 이번에는 이러한 "외모지상주의"라는 말을 영어로는 어떻게 표현할 수 있는지에 관하여 한 번 알아보는 시간을 가져보도록 하겠습니다.


# 외모지상주의를 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까?

이렇게 외모가 중심이 되는 사회현상인 외모지상주의를 영어로는 어떻게 한 번 표현을 해볼 수 있을까요? 영어에서 이와 비슷한 내용을 담은 단어를 한 번 찾아볼 수 있었는데요. 그 표현은 바로 "LOOKISM"이라는 표현입니다.

LOOK = 보이는 것
ISM = ~주의


"LOOKISM"이라는 표현은 이렇게, LOOK이라는 단어와 ISM이라는 접미사가 조합이 된 그러한 표현이라고 할 수 있을 것입니다. "LOOK"은 "겉으로 보이는 것"을 의미하는 모습이고, "-ISM"이라는 접미사는 "~하는 주의"라는 의미를 담고 있는 단어라고 할 수 있을 것입니다. 그래서 이렇게 두 단어가 합쳐져서, "보이는 것을 중시하는 주의" 즉, "외모지상주의"라는 의미를 담고 있는 표현이라고 할 수 있지요.

# LOOKISM = 얼굴 생김새로 사람을 판단하는 것 / 용모에 따른 차별

이렇게 "LOOKISM"이라는 단어는 사람을 얼굴 생김새 혹은 외모에 따라서 차별을 하는 내용을 담고 있는 표현입니다. 한 번 쓰임을 살펴보도록 할까요?

"Lookism Discrimination in the labour market has had numerous amounts of research by economists." (노동시장에서 외모지상주의 차별에 대한 경제학자들의 연구는 수도 없이 많았다.)
"Lookism is rampant in our society." (우리 사회는 외모지상주의가 만연해 있다.)
"One state representative decided it's time to combat this type of lookism discrimination." (한 주의 대표가 외모에 따른 차별을 없애야 할 시간임을 받아들였다.)

여기까지, 외모지상주의라는 의미를 담고 있는 단어 "LOOKISM"이라는 단어에 관하여 한 번 알아보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/How to say "OOO" in English 다른 글

    이전 글

    다음 글