"마인드 컨트롤"을 영어로 하면?
영어인 듯 하지만, 정확한 영어가 아닌 표현이 있습니다. 일상에서도 자주 사용하는 표현인데요. 바로 "마인드 컨트롤(MIND CONTROL)"이라는 표현이지요. 우리말에서 마인드 컨트롤은 "자신의 마음을 잘 조절하는 것"을 가리킵니다.
그래서, 사전적인 정의로는 "스스로 자신의 생각과 행동, 감정, 마음 등을 절제하고 조절하는 일"이라고 나와있지요. 하지만, 이러한 마인드 컨트롤을 영어에서는 다른 의미로 사용한답니다.
# 마인드 컨트롤(MIND CONTROL) = 타인의 생각을 조종하기 / 세뇌
마인드 컨트롤을 영어에서는 "타인의 생각을 조종하는 것"을 가리킵니다. 나의 마음을 조종하는 것이 아니라, 다른 사람의 마음을 조종하는 것을 가리키는 것이지요. 그래서 다른 말로 이것을 "세뇌"라고 하기도 하지요.
그래서 스타크래프트(STARCRAFT)라는 게임에서도 이 기술이 등장합니다. 바로 프로토스의 궁극의 기술로 "다크 아칸(DARK ARCHON)"이 사용하는 기술이지요. 게임에서는 "마인드 컨트롤"을 상대에게 사용하면, 상대 유닛을 우리 유닛으로 뻇어오는 기술로 사용되었습니다. 정말로 상대방의 마음을 조종하는 것을 가리키는 것이지요.
# 나의 마음을 조종하는 것을 영어로는 "SELF-CONTROL / SELF-DESCIPLINE"이라고 합니다.
그래서, 이 마인드 컨트롤의 올바른 영어 표현은 "SELF CONTROL / SELF DESCIPLINE"이라고 합니다. 스스로를 조종하는 것, 혹은 스스로를 훈육한다는 내용을 담은 표현인 것이지요.
"In that case, you need self control over your mind." (그럴 때는 너의 마음을 스스로 잘 다스려야 해.)
"This is because self control is like a muscle." (자기 통제는 마치 근육과 같기 때문입니다.)
"I must develop self discipline in order to succeed." (나는 성공하기 위해서 자기 훈련을 개발해야 한다.)
"Parliament normally has a good idea of self discipline." (의회는 정상적으로 자기 훈련에 대한 좋은 생각을 가지고 있다.)
여기까지, "마인드 컨트롤"의 올바른 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글