"TAKE HEAT", 열을 받다?


"TAKE HEAT", 열을 받다?


영어 표현 중에는 "TAKE HEAT"이라는 표현이 있습니다. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보면, "열을 받다." 혹은 "열을 받는다."라는 말로 옮겨볼 수 있는 표현이지요. 그런데, 이 표현은 문자 그대로의 의미 외에도 다른 의미를 가지고 있기도 하답니다.


한 번 그 내용을 살펴보도록 하지요.




# TAKE HEAT = 비난을 받다. / 벌을 받다. / 질책을 받다.


이 표현이 가지는 의미는 바로 "비난", "벌", "질책" 등을 받는 것을 가리킨답니다. 특별한 어원에 대해서는 잘 알 수 없지만, 아마도 "여러 사람들로부터 비난을 받게 되면", 아마도 열을 받게 되지 않을까요? 그런 의미로 이 표현을 이렇게 사용하는 것이 아닐까 하는 생각이 듭니다.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.


"I will take the heat about that." (그것에 대해서 달게 벌을 받겠습니다.)

"Can she take the heat of this level of competition?" (그녀가 이 정도의 경쟁에 따르는 압박감을 견딜 수 있을까?)

"He probably just couldn't take the heat." (그는 아마도 그냥 비난을 받을 수 없을 것이다.)


여기까지, "TAKE HEAT" 혹은 "TAKE THE HEAT"으로 사용되는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글