"NOT KNOW WHERE ONE'S NEXT MEAL IS COMING FROM", 다음 식사가 어디에서 오는지도 모르다?


"NOT KNOW WHERE ONE'S NEXT MEAL IS COMING FROM", 다음 식사가 어디에서 오는지도 모르다?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "NOT KNOW WHERE ONE'S NEXT MEAL IS COMING FROM"이라는 표현입니다. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "다음 식사가 어디에서 오는지도 모른다."라는 의미라고 할 수 있을 것인데요.


어떠한 의미로 쓰이는 표현일까요?




# NOT KNOW WHERE ONE'S NEXT MEAL IS COMING FROM = 근근이 입에 풀칠하며 살다.


이 표현이 가지는 의미는 바로 "근근이 입에 풀칠하며 살아가다"라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. 여유 있게 살아가는 것이 아니라, 적은 돈으로 하루하루를 겨우겨우 버텨나가는 삶을 가리키는 표현이라고 할 수 있을 것이지요.


너무나도 바쁘게 살아서 그런 것일까요? 다음 식사로 어떤 것을 먹을지, 어디에서 나올지도 모른 채, 현재에만 집중하면서 살아가는 내용을 담은 비유적인 표현이라고 할 수 있을 것 같습니다.




# NOT KNOW WHERE ONE'S NEXT PENNY IS COMING FROM = 다음 동전이 어디에서 오는지도 모른다. = 하루하루 근근이 살아간다.


조금 다른 표현으로는 "NOT KNOW EHRE ONE'S NEXT PENNY IS COMING FROM"이라는 표현이 있기도 합니다. 다음 동전이 어디에서 들어오는지도 모른다는 말로 옮겨볼 수 있는 이 표현 역시도, 정신없이 겨우겨우 현재만 생각하면서 살아가는 모습에서 나온 표현이라고 할 수 있을 것입니다.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.


"The family did not know where its next meal was coming from." (그 가족은 근근이 입에 풀칠하며 살았다.)

"He does not know where his next penny is coming from." (그는 근근이 입에 풀칠하며 살고 있다.)


여기까지, "NOT KNOW WHERE ONE'S NEXT MEAL IS COMING FROM."이라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글