"SOUPED UP", 고성능화한 / 성능을 끌어올린


"SOUPED UP", 고성능화한 / 성능을 끌어올린


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "SOUPED UP"이라는 표현이 바로 그것입니다. 이 표현을 보면 마치 먹는 것과 관련이 있을 것 같은 느낌이 들기도 하는데요. 하지만, 실제로 담고 있는 내용을 살펴보면, 그러한 내용과는 전혀 관계가 없는 표현이랍니다.




# SOUPED UP = 고성능화한 / 자동차의 마력을 높인... / 자극적인 / 양념을 친... 등등...


이 표현이 가지는 의미는 크게 2가지라고 볼 수 있을 것입니다. 첫 번째는 바로 "특정 장치의 성능을 높인 것"을 가리키는 내용이고요. 다른 하나는 특별한 장치가 아닌, 이야기와 같은 것들 더 재미있게 양념 치는 것을 뜻한다고 할 수 있을 것이지요.


그래서 아래에서 정리를 해볼 수 있을 것입니다.


"SOUPED UP"


1. (확성기, 마이크 등이) 고성능화한 / (엔진, 자동차 등이) 마력을 올린

2. 자극적인 / 재미있게 한


이렇게 정리를 해볼 수 있을 것입니다. 그런데, 이렇게 성능을 높이거나 무언가를 재미있게 만드는 것이 수프와 무슨 관련이 있기에 이렇게 사용하는 것일까요?


이 표현은 과거 세계대전 중에서 나온 표현이라고 할 수 있을 것입니다. 과거에 세계대전 중에는 "니트로글리세린(NITROGLYCERINE)"이 "SOUP"이라고 불렸다고 합니다. 폭발물의 일종이었던 이물질을 얻는 것은 쉽지 않았는데요. 그 이유는 바로 이 물질을 소지하는 것만으로도 "잠재적 범죄자"로 취급이 되었기 때문이라고 합니다.


아무튼, 이러한 "니트로글리세린"을 특별한 레이싱카에 사용하려고 했다고 하는데요. 이렇게 특수한 연료를 활용해서, "성능을 높인 것"을 두고 "SOUPED UP"이라고 불렀다고 하지요. 아마도 거기에서 나온 표현이 아닐까 하는 생각이 듭니다.


그럼 한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.




"The best part is driving the "pursuit" Corvette, a souped-up police car that turns your race into a chase." (가장 좋은 것은 주행을 추적하는 변화시키는 마력이 증대된 경찰차인 "추격" 차량 콜베트를 모는 것이다.)

"Some of the coolest cars can be brought, souped up and raced in the newest instalment of the "Need for Speed" series." (최고 멋진 차 일부를 구입해서, 성능을 강화시킨 다음, "니드 포 스피드" 시리즈의 최신 경기에 참여시킬 수 있다.)

"The remake souped up the motors and transported the action to LA." (개조 차량은 모터의 마력을 증대시켜 그 기계장치를 LA로 운송시켰다.)


여기까지, "SOUPED UP"이라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.




글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/General Vocabulary 다른 글

    이전 글

    다음 글