"DRIVE SOMEONE UP THE WALL", 누군가를 벽 위로 몰아붙이다?
이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "DRIVE SOMEONE UP THE WALL"이라는 영어 표현이 바로 그것인데요. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, "누군가를 벽 위로 몰아붙이다."라는 말 정도로 옮겨볼 수 있을 것입니다.
이 표현 역시도 생김새를 보면 어떤 의미를 가진 표현인지 대충 감이 잡히는 모습이라고 할 수 있을 것이죠? 그래도 한 번 살펴보도록 하겠습니다.
# DRIVE SOMEONE UP THE WALL = 누군가의 이성을 잃게 하다 / ~을 궁지로 몰아넣다.
이 표현이 가지는 의미는 바로 "누군가의 이성을 잃게 하다." 혹은 "누군가를 궁지로 몰아넣다."라는 말이라고 할 수 있을 것입니다. 이 표현은 생김새부터 우리가 이미 알고 있는 표현이라고 할 수 있는 "DRIVE SOMEONE CREAZY"라는 표현과 상당히 유사하다고 할 수 있을 것인데요.
여기에, 우리가 이전에 살펴본 적이 있는 "DRIVE SOMEONE AROUND THE BEND"라는 표현과도 유사하기도 합니다. 이 표현 역시도 누군가를 미치게 하다는 의미를 담고 있는 표현이니, 거의 같다고 할 수 있을 것이지요. 그 표현과 관련된 내용이 궁금하시다면 아래의 링크를 클릭하시면 됩니다.
2017/08/05 - [English Expression/General Vocabulary] - "DRIVE SOMEONE AROUND THE BEND", 누군가를 미치게 하다.
그럼, 이제 한 번 이 표현의 쓰임을 살펴보도록 할까요?
"His complaining is driving me up the wall." (그 사람이 불평을 해서 미치겠어.)
"Mark drives me up the wall with his big mouth!" (마크가 비밀을 지키지 못해서 난 완전히 화났어.)
"This heat wave is driving me up the wall." (이 무더위 때문에 죽겠어요.)
여기까지, "DRIVE SOMEONE UP THE WALL"이라는 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글