"A SLAP SOMEONE ON THE WRIST", 손목을 때리다?
이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "SLAP SOMEONE ON THE WRIST"라는 표현입니다. 이 표현을 문자 그대로 한 번 옮겨보도록 한다면, 아마도 "누군가의 손목을 떄리다."라는 말로 옮겨볼 수 있을 것인데요. 어떠한 의미를 가지는 표현인지 한 번 살펴보도록 하겠습니다.
# A SLAP SOMEONE ON THE WRIST = 남을 가볍게 꾸짖다. / A SLAP ON THE WRIST = 가벼운 체벌
이 표현이 가지는 의미는 일종의 체벌과 관련이 있는 그러한 모습입니다. 바로 "남을 가볍게 꾸짖다."라는 의미를 가진다고 할 수 있을 것이지요.
학창 시절을 생각해본다면, 간단한 체벌로는 회초리로 손바닥을 때리는 것을 떠올려 볼 수 있을 것인데요. 아마도 영어권 국가에서는 손바닥을 때리는 것이 아니라, 손목을 때린 것이 아닌가 하는 생각이 듭니다. 그렇지 않다면, 이러한 표현이 생긴 것에 대한 신빙성이 거의 없는 모습이라고 할 수 있을 것이니 말이죠.
아무튼, 이 표현은 이렇게 가볍게 남을 꾸짖는 경우에 사용되는 표현이라고 볼 수 있을 것입니다. 한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.
"He got a slap on the wrist because of his mistake." (그는 실수 때문에 가벼운 질책을 받았다.)
"You know it's just a little slap on the wrist." (넌 그것이 단지 가벼운 질책일 뿐이란 것을 안다.)
"The punishment was only a slap on the wrist." (처벌이 너무 가벼웠다.)
여기까지, "A SLAP SOMEONE ON THE WRIST"라는 표현에 대해서 한 번 살펴보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글