"BE CAUGHT IN RED-HANDED", 현행범으로 체포되다.


"BE CAUGHT IN RED-HANDED", 현행범으로 체포되다.

이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 해보도록 할 것입니다. 그런데 이번에는 비교적 간단한 표현이라고 할 수 있을 것인데요. 바로 "BE CAUGHT IN RED-HANDED"라는 표현이 바로 그것입니다. 이 표현을 문자 그대로 한 번 옮겨보도록 한다면, "빨간 손으로 잡히다"라는 말로 옮겨볼 수 있을 것인데요. 이 표현은 어떠한 의미를 가진 것인지 살펴보도록 하겠습니다.



# BE CAUGHT IN RED-HANDED = 현행범으로 체포되다.

이 표현이 가지는 의미는 바로 "현행범으로 체포되다."라는 의미라고 할 수 있을 것인데요. 아무래도 손에 빨간 것이 묻은 상태로 잡힌다는 그러한 의미라고 할 수 있을 것이니, 범행 현장에서 바로 잡혀서 손에 아직 피가 묻어있는 상황을 생각해본다면 그래도 비교적 쉽게 이해를 할 수 있는 그러한 표현이 아닐까 하는 생각이 듭니다.

그래도 이렇게, 괜히 손이 붉은 상태로 체포된다고 하니까 뭔가 무서운 느낌이 들기도 하네요. 한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.

"He was caught red-handed on the spot." (그는 현행범으로 체포되었어요.)
"The murderer was caught red-handed." (그 살해자는 현행범으로 포박되었다.)
"He was caught red-handed sniffing glue again in his car parked at the roadside." (정씨는 길가에 택시를 세워놓고 다시 본드를 흡입하다 현장에서 경찰에게 붙잡혔다.)

여기까지, "BE CAUGHT IN RED-HANDED"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/General Vocabulary 다른 글

    이전 글

    다음 글