"AGAINST ALL ODDS", 온갖 역경에도 불구하고


"AGAINST ALL ODDS", 온갖 역경에도 불구하고

"AGAINST ALL ODDS" 혹은 "AGAINST ALL THE ODDS"라는 표현이 있습니다. "ODD"라는 뭔가 이상한 것을 뜻하는 형용사라고 할 수 있을 것인데요. "ODDS"라는 형태로 명사 형태로 쓰이게 되면, 여러 가지 의미를 갖기도 하지만, 그중에서도 "역경"이라는 의미로 쓰이기도 하는 모습입니다.

이번에 한 번 알아볼 표현인 "AGAINST ALL ODDS"라는 표현에서는 역경이라는 의미로 쓰인 표현이라고 할 수 있을 것인데요. 그래서 이 표현이 가지는 의미는 쉽게 생각해본다면, "온갖 역경에도 불구하고"라는 의미라고 할 수 있을 것입니다.



# AGAINST ALL (THE) ODDS = 온갖 역경에도 불구하고

살아가다 보면, 누군가는 시도하는 모든 일이 정말 편안하게 잘 풀리는 경우도 있을 것이지만, 그렇지 않은 사람들도 있습니다. 온갖 역경을 이겨내고 성공하기도 하고, 그렇지 못하기도 하는 모습이기도 하지요.

그럼에도 불구하고, 계속해서 도전해나가다 보면, 어느 정도는 무언가를 이룩하는 모습을 보이게 되지 않을까 하는 생각을 하게 되기도 합니다. 아무튼, 이번 표현은 그러한 "역경", 그리고 그 "역경에도 불구하고..."라는 의미로 주로 사용되는 표현이라고 할 수 있을 것이지요.

#SUCCEED AGAINST ALL (THE) OODS = 온갖 역경에도 불구하고, 이겨내다.

그래서 주로 이렇게 쓰이기도 합니다. 성공하다는 의미를 담은 동사인 "SUCCEED"라는 동사와 함께 조합이 되어서 사용되는 모습이라고 할 수 있을 것이고, 꼭 SUCCEED가 아니더라도 "이긴다", "승리한다."와 같은 의미로 쓰이는 동사와 잘 어울리는 모습입니다. 아무래도 보통 이야기를 하다 보면, "모든 역경에도 불구하고, 승리했다." 혹은 "해냈다."는 형태로 문장이 만들어지는 모습이라고 할 수 있을 것이니 말이죠.

한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.

"We were winning against all odds." (우리는 모든 역경을 무릅쓰고 이겼다.)
"Many people believe that you can succeed against all odds." (많은 사람들이 네가 역경을 극복하고 이겨낼 것이라고 믿는다.)
"The Korean national soccer team beat its French counterpart, against all odds." (한국 축구대표팀이 예상을 뒤엎고 프랑스 대표팀을 물리쳤다.)

여기까지, 'AGAINST ALL ODDS"라는 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/General Vocabulary 다른 글

    이전 글

    다음 글