"HEART-TO-HEART", 마음을 터놓고 하는 대화
이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 해보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "HEART TO HEART"라는 표현이 바로 그것인데요. 이 표현을 문자 그대로 한 번 옮겨보도록 한다면, 아마도 "마음과 마음으로"라는 말로 옮겨볼 수 있을 것입니다.
그런데 사실, 이 표현은 단어의 생김새만 보아도 뭔가 어떠한 느낌일 것이다라는 느낌이 물씬 풍기는 그러한 표현이라고 할 수 있을 것이지요. 한 번 내용을 살펴보도록 하겠습니다.
# HEART TO HEART = 마음을 터놓고 하는 대화
이 표현이 가지는 의미는 바로 "마음을 터놓고 하는 대화"라고 할 수 있을 것입니다. 이 표현은 명사로 쓰이기도 하고 형용사로 쓰이기도 하는데요. 명사로 쓰이는 경우에는 주로 단수명사 형태로 쓰이는 그러한 표현이라고 할 수 있을 것인데요. 그래서 주로 쓰이는 형태는 아래와 같다고 하네요.
HAVE A HEART-TO-HEART WITH SOMEONE = ~와 마음을 터놓고 대화를 하다.
심장과 심장이 서로 연결되어 있는 그러한 상황이니, 아마도 모든 것을 내어놓고 하는 대화라고 할 수 있을 것입니다. 서로에게 진심으로 다가가는 그러한 상황에서 사용하는 표현이라고 할 수 있을 것이라는 생각이 들지요.
한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.
"We had a heart-to-heart over a bottle of wine." (와인 한 병을 두고 진솔한 대화를 가졌다.)
"Maybe it's time I had a heart-to-heart with her." (그녀와 진솔한 이야기를 나누어야 할 시간이다.)
"I want to have a heart-to-heart talk with Mary Jane." (메리 제인과 진솔한 대화를 나누어보고 싶다.)
"Maybe it's time I had a heart-to-heart with her." (그녀와 진솔한 이야기를 나누어야 할 시간이다.)
"I want to have a heart-to-heart talk with Mary Jane." (메리 제인과 진솔한 대화를 나누어보고 싶다.)
여기까지, "HEART TO HEART"라는 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글