"SAVED BY THE BELL", 종이 울려 구원하다?


"SAVED BY THE BELL", 종이 울려 구원하다?

이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 해보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "SAVED BY THE BELL"이라는 영어 표현이 바로 그것입니다. 이 표현을 문자 그대로 한 번 옮겨보도록 한다면, 아마도 "종이 울려 구원하다."라는 말로 한 번 옮겨볼 수 있을 것인데요. 어떠한 상황에서 쓰이는 표현일까요?



# SAVED BY THE BELL = 권투 선수가 종이 울려 KO패를 면하다 / 돌발 사건으로 곤경에서 벗어나다.

이 표현이 가진 원래 의미는 바로 "권투 선수가 종이 울려 KO패를 면하다"라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. 권투 경기를 보시면, 한 라운드마다 각각의 시간이 정해져 있는 것을 볼 수 있는데요. 라운드의 종료를 알릴 때, 종을 울려서 종료를 알리는 모습이지요. 그래서, 한 선수가 쓰러지기 직전에 종이 울려서 살아난 경우를 뜻하는 모습이라고 할 수 있을 것입니다.

원래의 뜻은 이러한 뜻이라고 할 수 있을 것이지만, 꼭 권투 경기가 아닌 다른 상황에서도 쓰이는 모습이지요. 특정한 사건으로 인해서, 곤경에서 벗어나는 경우에도 이렇게 쓰이는 모습이라고 할 수 있을 것입니다. 한 번 쓰임을 살펴보도록 하지요.

"I couldn't think of anything to say to the woman at the bus stop, but I was saved by the bell when the bus arrived." (버스 정류장에서 난 그 여성과 무엇을 얘기해야 좋을지 생각이 나지 않았는데, 마침 버스가 와서 난처함을 면했다.)
"James didn't know the answer to the question, but he was saved by the bell when the teacher was called away from the room." (제임스는 그 질문에 대한 답을 몰랐는데, 그때 선생님이 호출되어 교실을 나갔으므로 난처함을 면했다.)
"It looked to me like he was saved by the bell." (내가 보기엔 종이 그를 살려준 것 같았어.)

여기까지, "SAVED BY THE BELL"이라는 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글