"FIT SOMEONE LIKE A GLOVE", 장갑처럼 딱 맞다?
이번에도 독특한 영어 표현에 관하여 한 번 이야기를 해보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "FIT SOMEONE LIKE A GLOVE"라는 표현인데요. 이 표현을 문자 그대로 옮겨본다면, "장갑처럼 누구에게 딱 맞다."라는 말로 옮겨볼 수 있을 것입니다.
장갑처럼 딱 맞는다는 말은 어떠한 내용을 담고 있는 것일까요? 한 번 살펴보도록 해야겠습니다.
# FIT SOMEONE LIKE A GLOVE = (~에게) 맞춘 듯이 딱 맞다 / 안성맞춤이다.
이 표현이 가지는 의미는 문자 그대로 "누군가에게 맞춘 듯이 딱 맞다."라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. 그런데 왜 하필 이렇게, 누군가에게 완전히 딱 맞다고 표현을 할 때, 장갑처럼 딱 맞다고 표현하는 것일까요?
과거에는 장갑은 개인에 맞게 맞춤 제작을 했던 것일까요? 사실, 어원을 찾아보고 싶었지만, 정확한 어원을 찾을 수가 없어서 아쉽기는 합니다. 단지, 이러한 표현에 비추어, 과거에는 장갑을 사람의 손에 딱 맞추어서 제작했다고 생각을 해보는 수밖에 없겠지요.
한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.
"His clothes fit me like a glove." (그의 옷은 내게 꼭 맞는다.)
"It's purple, it's name is Tilly and it fits like a glove." (그것은 자주색이고, 그의 이름은 틸리이며, 내게 딱 맞는다.)
"I have one of the bikinis to my sister and it fit like a glove." (나는 비키니 수영복 한 벌을 내 동생에게 주었는데 꼭 맞았다.)
"It's purple, it's name is Tilly and it fits like a glove." (그것은 자주색이고, 그의 이름은 틸리이며, 내게 딱 맞는다.)
"I have one of the bikinis to my sister and it fit like a glove." (나는 비키니 수영복 한 벌을 내 동생에게 주었는데 꼭 맞았다.)
여기까지, "꼭 맞는다."는 의미로 쓰이는 영어 표현 "FIT SOMEONE LIKE A GLOVE"라는 표현에 관하여 한 번 이야기를 해보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글