"CHEW ONE'S EAR OFF", 귀를 씹어 먹는다?
이번에는 독특한 영어 표현을 한 번 알아보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 영어 표현 중에는 "CHEW ONE'S EAR OFF"라는 표현이 있는데요. 이 표현을 문자 그대로 한 번 옮겨보도록 하면, "누군가의 귀를 씹어먹는다."라는 의미로 한 번 옮겨볼 수 있을 것입니다.
이렇게 누군가의 귀를 씹어 먹는다니, 그래도 어느 정도 감이 잡히기도 하는 모습이죠. 마치 우리말에 "귀가 닳도록 이야기한다."라는 그러한 표현이 떠오르는 대목입니다.
# CHEW ONE'S EAR OFF = TALK ONE'S EAR OFF = 누군가에게 말을 많이 한다.
이렇게 우리말로는 귀가 닳도록 이야기를 한다는 표현으로 옮겨볼 수 있는 표현인 "CHEW ONE'S EAR OFF" 혹은 "TALK ONE'S EAR OFF."라는 표현은, 즉 누군가가 말을 많이 해서 내 귀가 씹어먹힐 것 같다는 그러한 의미를 담고 있는 표현입니다.
대화를 하다 보면, 특별히 말이 많은 누군가가 있기도 한 모습인데요. 이렇게 말이 많은 사람들에게 사용할 수 있는 표현이라고도 할 수 있을 것이지요. 그런데 분위기상 보면, 왠지 "잔소리"와 같은 싫은 소리를 많이 하는 사람들에게도 쓰이는 그러한 표현이라고도 할 수 있을 것 같습니다.
한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.
"She can talk your ear off." (그녀는 말이 많다.)
"I hope I didn't talk your ear off last night." (어젯밤에 내가 말을 너무 많이 하지 않았기를 바라.)
"I think I should stop talking your ear off." (내 생각에는 내가 너의 말 많은 것을 막아야 할 것 같다.)
"Sorry to talk your ear off." (말이 너무 많아서 미안해.)
"I hope I didn't talk your ear off last night." (어젯밤에 내가 말을 너무 많이 하지 않았기를 바라.)
"I think I should stop talking your ear off." (내 생각에는 내가 너의 말 많은 것을 막아야 할 것 같다.)
"Sorry to talk your ear off." (말이 너무 많아서 미안해.)
여기까지, 독특한 영어 표현, "CHEW ONE'S EAR OFF."라는 표현에 관하여 한 번 알아보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글