"식중독에 걸리다"을 영어로?
이번에는 간단한 우리말 표현을 영어로는 어떻게 표현하는지에 관하여 한 번 알아보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 날씨가 점점 더워지면서, "식중독"과 관련된 문제에 대해서 점점 더 조심해야 하는 상황이 지속되고 있는 모습인데요. 저도 사실, 최근에 먹은 무언가가 잘못된 것인지, 한동안 소화 불량 문제를 겪고 있습니다.
아무튼, 이번에는 "식중독"이라는 말을 영어로는 어떻게 표현할 수 있을지에 관하여 한 번 알아보는 시간을 가져보도록 할 것입니다.
# FOOD POISONING = 식중독
우선 식중독이라는 말을 영어로 찾아보면 "FOOD POISONING"이라는 단어를 찾아볼 수 있습니다. "FOOD"는 말 그대로 음식을 뜻하는 단어이고, "POISONING"이라는 단어는 "독성"을 띄고 있다는 표현이라고 할 수 있을 것이니, 우리말의 식중독과 같이 똑같은 형태로 만들어진 문장이라고 할 수 있을 것이지요.
# 식중독에 걸리다 = GET FOOD POISONING = SUFFER FROM FOOD POISONING
그렇다면, 이번에는 식중독에 걸리다는 말은 어떻게 표현할 수 있을지에 관하여 한 번 알아보도록 하겠습니다. 무언가에 걸리다는 표현을 영어에서는 주로 "GET"이라는 표현을 사용하는 편입니다. "I GOT COLD"라고 한다면, 감기에 걸렸다는 내용을 전달하는 문장이라고 할 수 있을 것이고, "I GOT FOOD POISONING."이라고 하면, 식중독에 걸렸다는 내용을 표현하는 문장이라고 할 수 있을 것입니다.
다른 표현으로는 "SUFFER FROM 병명"이라는 표현도 사용할 수 있습니다. SUFFER는 "~로 고통을 겪다"라는 의미의 동사라고 할 수 있을 것인데요. 그래서 "SUFFER FROM FOOD POISONING"이라고 하면, "식중독으로 고통을 겪다"라는 의미의 표현을 만들어 낼 수 있을 것입니다.
한 번 쓰임을 살펴보도록 하지요.
"However, if you don't clean your computer often, you may suffer from diarrhea or food poisoning!" (하지만, 컴퓨터를 자주 청소하지 않으면, 설사나 식중독으로 고생할 수도 있습니다.)
"If your dog eats a raw egg, if can get food poisoning and suffer from hair loss." (만약 여러분의 애완견이 계란 흰자를 먹으면, 식중독에 걸리고 털이 빠질 수 있습니다.)
"Last June, thousands of students in different primary and secondary schools suffered from food poisoning." (지난 6월, 여러 초등학교와 중고등학교 학생 수천 명이 식중독을 앓았다.)
"If your dog eats a raw egg, if can get food poisoning and suffer from hair loss." (만약 여러분의 애완견이 계란 흰자를 먹으면, 식중독에 걸리고 털이 빠질 수 있습니다.)
"Last June, thousands of students in different primary and secondary schools suffered from food poisoning." (지난 6월, 여러 초등학교와 중고등학교 학생 수천 명이 식중독을 앓았다.)
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글