"FAIR GAME", 공정한 게임?


"FAIR GAME", 공정한 게임?


"FAIR"라는 단어가 형용사로 사용되면 주로 "공정한"이라는 의미로 사용됩니다. 그래서 이번에 한 번 알아볼 표현인 "FAIR GAME"이라는 말을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "공정한 게임"이라는 말로 옮겨볼 수 있을 듯한데요.


하지만, 이 표현은 공정한 게임이라는 의미라기보다는 다른 의미로 더 사용이 된답니다. 한 번 그 내용을 살펴보도록 하지요.




# FAIR GAME = (농담이나 비판 등의) 만만한 대상


이 표현이 가지는 의미는 바로 "농담이나 비판 등의 만만한 대상"이라고 할 수 있는데요. 그래서 만만하게 볼 수 있는 상대를 가리키는 표현이라고 할 수 있습니다.


우리말에서 이러한 "FAIR GAME"과 비슷한 표현을 살펴보면, "동네북"이라는 표현을 생각해볼 수 있는데요. 북은 채로 치면 소리를 내는 악기이지요. 그래서, 이렇게 누구나 칠 수 있는 북이라는 말로, "동네북"이라는 말을 만만하게 볼 수 있는 상대라는 말로 사용한답니다.


그런 측면에서 본다면, 이 표현은 우리말의 동네북이라는 표현과 닮아있는 표현이지요. 한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.


"The younger teachers were considered fair game by most of the kids." (비교적 젊은 교사들은 대부분 아이들의 만만한 놀림감으로 여겨졌다.)

"Journalists always regard movie stars as fair game." (신문기자들은 영화배우를 항상 만만한 봉이라고 간주한다.)

"Do you think I am fair game or something?" (내가 무슨 동네북이냐?)


여기까지, "FAIR GAME"이라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글