"CRYSTAL CLEAR", 수정같이 맑은?
이번에는 간단한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "CRYSTAL CLEAR"라는 표현이 바로 그것인데요. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "수정같이 맑은"이라는 말로 옮겨볼 수 있을 것입니다.
물론, 이 표현은 정말 말 그대로, "수정같이 맑은"이라는 의미로 사용이 되기도 하는 편입니다. 한 번 쓰임을 살펴보도록 하지요.
"You can't beat this crystal clear sky." (투명하도록 맑은 하늘처럼 아름다운 것은 없다.)
"The water is crystal clear, we can see the lake bottom." (물이 수정같이 맑아서 호수 밑바닥도 보여.)
"Notice the myriad of stars in crystal clear detail." (수정처럼 깨끗하고 자세하게 나온 수많은 별들을 눈여겨보세요.)
이렇게, 정말 문자 그대로 "수정같이 맑은"이라는 의미로 쓰이기도 하는 모습이라고 할 수 있을 것이지요. 그런데, 여기에서 그친다면, 뭔가 아쉬울 것입니다. 이 표현은 다른 비유적인 의미도 가지고 있는 모습이니 그 내용도 살펴보도록 하겠습니다.
# CRYSTAL CLEAR = VERY EASY TO UNDERSTAND = 이해하기 쉬운
이 표현이 가지는 다른 의미는 바로 "이해하기 쉽다."라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. 지령이나 명령이 아주 맑고 명확해서, 수정처럼 그 내용이 훤히 보이는 것을 뜻한다고 할 수 있을 것이지요. 이러한 의미 역시도 "수정"의 투명한 속성에서 나왔다고 할 수 있을 것인지라, 이해하는데 크게 어렵지 않을 것이라는 생각이 듭니다. 간단하게 쓰임을 한 번 살펴보도록 하지요.
"One fact and one fact alone is crystal clear!" (한 가지 사실, 그리고 단 한 가지 사실만이 명확하다.)
"I mean, it wasn't crystal clear." (제 말은 그것이 분명하지 않다는 거예요.)
"The law here is crystal clear." (이 곳의 법은 명명백백하다.)
여기까지, "CRYSTAL CLEAR"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글