"입다 / 신다 / 끼다 / 쓰다"를 영어로?


"입다 / 신다 / 끼다 / 쓰다"를 영어로?


우리는 옷을 입을 때는 "입는다"라고 표현을 하고, 장갑은 손에 낀다고 하지요. 그리고 모자는 쓰는 것이고, 신발이나 양말은 신는다고 표현을 합니다.


이렇게 모두 옷에 걸치는 행위이지만, 착용하는 부위에 따라서 조금씩 다른 동사를 사용해서 표현을 만들어 내고 있는데요. 영어에서는 이것을 어떻게 표현하는지에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다.




# 입다 / 신다 / 끼다 / 쓰다를 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있을까?


어떻게 생각해보면, 우리는 입고, 신고, 끼고, 쓴다는 말로 조금 더 다채롭게 표현을 하고 있기도 합니다. 반대로 생각을 해보면, 복잡하게 표현을 하고 있다고도 볼 수 있지요.


하지만, 영어에서는 이러한 것들을 간단하게 표현하는데요. 모두 "PUT ON" 혹은 "WEAR"라는 단어를 사용해서 표현한답니다.


1. PUT ON = 입다.

2. WEAR = 입다.


그래서, 위의 두 가지 동사를 사용해서, "입고 / 신고 / 끼고 / 쓰는 것"을 모두 표현할 수 있답니다. 어찌 생각해보면 정말 간단하게 표현할 수 있는데요. 영어에서는 사람의 몸에 무언가를 걸치는 것을 모두 "PUT ON" 혹은 "WEAR"이라고 표현하는 것이지요.




# "PUT ON"과 "WEAR"의 차이점


하지만, "PUT ON"과 "WEAR"의 차이점이 존재하기도 합니다. 일반적으로는 같은 의미를 가지는 것 같지만, 특정한 상황에서는 다른 의미를 가지는 것인데요.


이 두 가지의 차이점을 정리해보면 아래와 같습니다.


1. PUT ON = 입는 동작에 주목하고 있는 경우

2. WEAR = 입은 상태에 주목하는 경우


이러한 차이를 보이는데요. 그래서 "I saw she was putting on a coat."이라는 문장을 사용했다면, "저는 그녀가 옷을 입고 있는 것을 본 것이지요." 하지만, "I saw she was wearing a coat."이라고 한다면, 굳이 입는 동작을 본 것이 아니라 코트를 입고 있는 것을 본 것이라고 할 수 있답니다.


그래서 이렇게 PUT ON은 동작에 주목하고 있다고 볼 수 있는 반면, "WEAR"은 상태에 주목하고 있다고 볼 수 있는 것이지요.


# "벗다"는 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?


그렇다면, 반대로 "벗다"는 말은 영어로 어떻게 표현할 수 있을까요? 바로 "TAKE OFF"라는 말로 사용할 수 있답니다. "TAKE SOMETHING OFF"라는 형태로 사용할 수 있는데요.


우리말의 옷을 벗다, 모자를 벗다, 신발을 벗다, 장갑을 벗다는 말처럼, 모두 "TAKE OFF"라고 사용할 수 있답니다.


"I don't want to take off my hat." (저는 모자를 벗고 싶지 않아요.)

"Take off your clothes and put this gown on." (옷을 벗으시고 이 가운을 입으세요.)


여기까지, "입다 / 쓰다 / 신다 / 끼다"등을 영어로 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/How to say "OOO" in English 다른 글

    이전 글

    다음 글