"무시하다"를 영어로?


"무시하다"를 영어로?


우리말에서는 무시하다는 말을 크게 두 가지로 볼 수 있습니다. 한 가지는 바로 누군가의 말을 들은 척도 하지 않는 것을 가리킨다고 할 수 있을 것이고요. 다른 하나는 다른 사람을 얕잡아보고, 깔보는 내용으로 사용된다고 할 수 있을 것이지요. 그래서, 정리해보면, 아래와 같이 살펴볼 수 있을 것입니다.


"무시하다."


1. 다른 누군가의 말에 반응을 하지 않다.

2. 다른 누군가를 얕잡아보고, 깔보다.


그래서, 이렇게 무시하나는 말을 영어로 제대로 옮겨보기 위해서는 위의 두 가지 경우를 따로 살펴보아야 할 것입니다. 하나씩 살펴보도록 하지요.




# 다른 누군가의 말에 반응하지 않는 무시의 경우


우선 먼저, 다른 누군가의 말에 반응하지 않는 무시의 경우에 영어로 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 살펴보도록 할 것입니다. 이 경우에는 아래와 같은 표현들을 사용해볼 수 있을 것인데요. 한 번 정리해보도록 하지요.


1. IGNORE

2. DISREGARD

3. NEGLECT

4. PASS OVER


이렇게 위에 언급한 단어들은 모두, 어떤 이야기를 듣고도 반응하지 않는 "무시"를 가리키는 데 사용되는 단어들입니다. 한 번 예문을 통해서 보도록 하지요.


"He ignored all the 'No Smoking' signs and lit up a cigarette." (그는 "금연"이라는 표지를 모두 무시하고 담배에 불을 붙였다.)

"The board completely disregard my recommendations." (위원회가 내 제안을 완전히 묵살했다.)

"He also told Sunnis to neglect calls to end sectarianism." (그는 또 수니파에게 교파주의를 종식하자는 시아파의 주장을 무시하라고 말했습니다.)

"They chose to pass over her rude remarks." (그들은 그녀의 무례한 발언을 무시하기로 했다.)

"I can't pass over your mistake." (당신의 실수를 묵과할 수 없어요.)




# 다른 사람을 얕보고 깔보는 무시의 경우


이번에는 두 번째의 "무시"의 경우로, 다른 사람을 깔보고 무시하는 경우에 어울리는 영어 표현을 한 번 살펴보도록 하겠습니다. 이 경우에는 아래의 표현들을 사용해볼 수 있을 것입니다.


1. LOOK DOWN ON SOMEONE = 누군가를 얕보다

2. DESPISE = 경멸하다 / 얕보다.

3. SCORN = 경멸하다 / 얕보다.


이렇게, 위와 같은 3가지의 표현을 생각해볼 수 있을 것입니다. 모두 누군가를 얕보는 경우에 사용해볼 수 있는 무시에 사용해볼 수 있는 표현이지요. 이 중에서 가장 대표적으로 사용해볼 수 있는 표현이 바로 "LOOK DOWN ON"이라는 표현이 아닐까 합니다.


이번에도 쓰임을 한 번 살펴보도록 하지요.


"Don't look down on me because I am young." (내가 어리다고 깔보지 마세요.)

"You should not despise a man because he is poor." (가난뱅이라고 해서 남을 멸시해서는 안 된다.)

"He was the scorn of his classmates." (그는 급우들의 경멸의 대상이었다.)


여기까지, "무시하다"라는 말을 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있는지에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/How to say "OOO" in English 다른 글

    이전 글

    다음 글