"개기름 / 피지"를 영어로?
건성 피부인 사람들은 상대적으로 덜하지만, 지성 피부를 가지고 있는 사람들이라면, 저녁 늦은 시간 때쯤이 되면 고생하는 것이 있기도 합니다. 바로 얼굴에서 피지 분비가 많아지면서, 기름으로 인해서 얼굴이 번들번들하게 되는 것이지요.
그리고, 이러한 기름이 혹여나 눈에 들어가게 되면, 눈이 엄청 따가워지기도 합니다. 그래서, 미리미리 예방할 수 있는 예방책을 준비하는 것이 좋지요.
# 개기름 / 피지를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?
이렇게, 얼굴에서 나오는 기름을 두고, 일상적으로는 "개기름"이라고 표현을 합니다. "개"가 들어가는 단어인지라, 그다지 어감이 좋지는 않은데요. 아마도 얼굴에 기름이 많이 껴서 번들번들한 상태는 그다지 보기에 좋아 보이지 않아서 이러한 이름이 붙은 것이 아닐까 하지요.
그리고, 이것을 조금 순화한 말로는 아마도 "피지"라는 말로 표현해볼 수 있을 것입니다. 이번에는 이런 "개기름" 혹은 "피지"라는 말을 영어로는 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 살펴보도록 하지요.
1. A GREASY FACE / OILY FACE = 개기름이 흐르는 얼굴
2. SEBUM = 피지
이렇게 사용을 해볼 수 있을 것입니다. "개기름"이 낀 얼굴은 기름으로 얼굴이 번들번들한 것을 가리키는데요. 그래서 이것을 영어에서도 "기름기가 많은 얼굴"이라는 얼굴이라는 말로 표현하고 있습니다.
# A GREASY FACE / OILY FACE = 개기름이 흐르는 얼굴
바로 "GREASY" 혹은 "OILY"라는 단어를 붙여서 만들어볼 수 있답니다. 말 그대로 "기름기가 좔좔 흐르는 얼굴"이라는 의미로 사용되는 표현이지요.
"It is a very nice brush for a greasy face." (이건 개기름을 제거하기에 굉장히 좋은 브러시입니다.)
"Are you suffering from greasy face?" (개기름으로 고통받으시나요?)
"My face is super oily. Need to buy some more oil control film." (내 얼굴에 기름기가 장난 아냐. 기름종이 좀 사야겠어.)
# SEBUM = 피지
조금 순화된 말로는 "SEBUM"이라는 말이 있습니다. 이 표현 역시도 얼굴에 생겨나는 분비물을 가리키는 표현인데요. 결국 얼굴에 기름이 끼는 것을 가리키는 표현인데, 조금 점잖은 표현이라고 할 수 있지요.
"Stree promotes the production of sebum." (스트레스는 피지 분비를 촉진시킨다.)
"The guilty party is sebum, an oily substance in your skin." (주된 원인은 피부의 지방성 물질인 피지입니다.)
여기까지, "개기름 / 피지"를 영어로 어떻게 표현하는지에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글