"코팅하다"를 영어로?


"코팅하다"를 영어로?


이번에는 우리말을 영어로 어떻게 옮길 수 있을지에 대해서 한 번 알아보는 글이라고 할 수 있을 것입니다. "코팅하다"라는 말을 영어로 어떻게 표현할 수 있을지에 대해서 한 번 알아볼 것인데요. 사실 "코팅"이라는 말 자체가 이미 영어 표현인지라 정확히는 우리말을 영어로 옮기는 것이 아니라, 우리가 잘못 사용하고 있는 영어를 올바른 영어 표현으로 옮기는 것이 어쩌면 더 정확하다고 할 수 있을 것이라는 생각이 듭니다.




# 종이를 얇은 비닐로 코팅하는 것을 영어로는 "LAMINATE"라고 합니다.


우리는 이렇게 종이에 얇은 비닐로 코팅하는 것을 "코팅한다"라고 이야기를 하는 편인데요. 사실, 영어로 "COATING"은 조금 다른 의미를 가진다고 할 수 있을 것입니다. 영어로 "COATING"이라는 의미는 바로 "얇은 막으로 싸여 있거나, 덮여있는 형태"를 뜻한다고 할 수 있을 것인데요.


그래서 주로 "COATED ~~~"라는 형태로 쓰이는 모습이라고 할 수 있을 것이지요. 예를 들어본다면, "CHOCOLATE COATED APPLE CANDY"라고 한다면, "초콜릿으로 코팅이 되어 있는 사과맛 사탕"이라는 말 정도로 생각을 해볼 수 있을 것입니다. 이렇게 "COATING"이라는 말은 "무언가에 완전히 둘러싸여 있는 형태"를 뜻한다고 할 수 있을 것이지요.


그래서 우리가 흔히 얇은 비닐과 같은 것으로 종이를 코팅하는 것은 다른 용어를 사용하는 모습입니다. 바로 "LAMINATE"라는 동사를 사용하는데요. 이 표현이 우리가 "코팅"이라고 하는 것을 나타내는 표현이라고 할 수 있을 것이지요.


"Please laminate this paper." (이 문서를 코팅해주세요.)




이렇게, "LAMINATE"라는 동사를 활용해서 "코팅하다"라는 문장을 만들어내고 있는 모습입니다. 그래서 "코팅이 된 종이"라는 말을 하고 싶다면, "LAMINATED PAPER"와 같은 말로 풀어낼 수 있는 모습이지요.


여기까지, "코팅하다"라는 말을 영어로 어떻게 표현하는지에 관하여 한 번 살펴보았습니다. 여태까지 혹시나 코팅이라는 표현이 헷갈렸다면 이제부터는 구분해서 제대로 사용하면 될 것 같습니다. 한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.


"You might want to laminate the poem." (네가 이 시를 코팅하고 싶어 할지 모르겠다.)

"Can I laminate this paper?" (이 종이를 코팅할 수 있을까요?)



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/How to say "OOO" in English 다른 글

    이전 글

    다음 글