"기분 안 좋아."를 영어로?


"기분 안 좋아."를 영어로?


사람은 아무래도 감정을 가진 동물인지라, 항상 행복할 수는 없습니다. 기분이 좋을 때도 있고, 기분이 좋지 않을 때도 있지요. 이렇게 우리의 기분을 좌우하는 요인은 여러 가지가 있을 것입니다. 일이 잘 풀리거나 잘 풀리지 않는 것도 영향을 줄 것이고요. 날씨 역시도 영향을 미칠 것이지요.


이번에는 "기분이 그다지 별로인 경우", 사용할 수 있는 "기분 안 좋아."라는 말을 영어로 어떻게 표현하는지에 대해서 살펴보도록 하지요.




# 기분 안 좋아라는 말을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?


이렇게 기분이 좋지 않다는 말을 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까요? 물론 이 표현 역시도 여러 가지로 표현할 수 있을 틴데요. 아마도 많은 분들이 이렇게 사용하고 있지 않을까 합니다.


바로 "I DON'T FEEL GOOD TODAY."와 같이 말이죠. 하지만, 이 경우에는 조금 의미가 다르답니다. 이 표현은 "기분이 안 좋다."는 의미를 가지는 것이 아니라, "몸이 안 좋다."라는 의미를 가지는 표현이니 말이죠. 그래서, 다른 표현들을 생각을 해보는 것이 좋을 것입니다.




# IN BAD MOOD = 오늘 기분이 안 좋아.


그래서, 이렇게 기분이 좋지 않은 경우에 대표적으로 사용할 수 있는 표현이 있는데요. 바로 "MOOD"라는 표현입니다. 이는 "IN THE MOOD"라는 표현으로 사용되면서, "기분이 괜찮은"이라는 의미로 사용되는데요. 반대로 기분이 좋지 않은 경우에는 "NOT IN THE MOOD" 혹은 "NOT IN A GOOD MOOD"와 같이 사용할 수 있을 것이기도 하고, 아예 "IN A BAD MOOD"라고 사용할 수 있기도 하답니다. 그래서 정리해보면 아래와 같이 나타내 볼 수 있을 것이지요.


1. NOT IN THE MOOD = 기분 안 좋아.

2. NOT IN A GOOD MOOD = 기분 안 좋아.

3. IN A BAD MOOD = 기분 안 좋아.


이렇게, 말이죠. 한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.


"I am not in the mood to read just now." (지금은 책을 읽고 싶은 생각이 없다.)

"I am not in a good mood." (나는 기분이 좋지 않아요.)

"The boss seems to be in a bad mood today." (오늘 사장님 기분이 좋지 않은 것 같다.)


여기까지, "기분 안 좋아."리는 말을 영어로 어떻게 사용할 수 있는지에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/How to say "OOO" in English 다른 글

    이전 글

    다음 글