"배고파 죽겠다"를 영어로?


"배고파 죽겠다"를 영어로?


우리말에서는 "죽겠다."는 말을 흔히, 그리고 자주 사용합니다. 일이 바쁜 경우에도 "바빠 죽겠다."라고 이야기하고, 목마른 경우에도 "목말라죽겠다."라고 표현하기도 하지요. 그리고 배가 엄청나게 고픈 경우에는 "배고파 죽겠다."라고 이야기를 하기도 합니다.


이번에는 이렇게 배가 엄청나게 고픈 경우에 하는 "배고파 죽겠다."는 말을 영어로 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 한 벌 살펴보도록 하지요.




# 배고파 죽겠다를 영어로 하면?


이렇게 배고파 죽겠다는 말을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까요? "I AM GOING TO DIE FOR HUNGER."라는 말처럼 표현할 수 있을까요? 이렇게 이야기를 한다면, 아마도 진짜 위험한 상황으로 받아들일 수 있을 것입니다. 정말 굶어 죽기 직전의 아사 상태를 떠올릴 수 있으니 말이죠.


그래서, 아래와 같은 표현들을 사용하면 되지 않을까 하는데요. 한 번 정리해보도록 하겠습니다.


1. I AM SO HUNGRY. = 배가 너무 고파요.

2. I AM STARVING TO DEATH. = 배고파 죽겠어.

3. I AM HUNGRY AS A WOLF. = 늑대처럼 배고파.

4. I COULD EAT A HORSE. = 말도 한 마리 먹을 수 있어.


이러한 표현들을 살펴볼 수 있답니다. 우선 가장 기본적으로는 "I AM SO HUNGRY."라는 말로 "배가 엄청 고파요."라는 말을 만들 수 있을 것이고요. 그리고, "굶주리다"는 의미로 사용되는 "STARVE"라는 표현을 사용해도 무리 없이 비슷한 의미를 만들어 낼 수 있을 것입니다.




# I AM HUNGRY AS A WOLF. = 늑대처럼 배고파요.


조금 독특한 표현으로는 "HUNGRY AS A WOLF"라는 표현이 있습니다. 이 표현을 이해하기 위해서는 "아기돼지 삼형제(THREE LITTLE PIGS)"라는 소설을 떠올려봐야 할 것인데요.


소설 속의 늑대는 포식자로 등장하지만, 동시에 굶주려 있는 동물로 나오기도 한답니다. 그래서, 이렇게 아기 돼지들을 잡아먹으려고 안달이 난 상태로 나오는 것이지요. 그 늑대만큼 굶주렸다는 말은 결국, 엄청 배가 고프다는 의미를 담아낸답니다.


# I COULD EAT A HORSE. = 말 한 마리도 먹을 수 있어요.


이 표현 역시도, "말 한 마리를 통째로 먹을 수 있다."는 내용으로 직역해볼 수 있는데요. 보통 사람이 말 한 마리를 혼자서 먹기 힘들 것입니다. 웬만큼 굶주린 상태가 아니라면 말이죠. 이 말은 즉, 말을 혼자서 한 마리를 다 먹을 수 있을 정도로 엄청나게 배고프다는 내용을 담고 있는 표현이랍니다.


여기까지, "배고파 죽겠어."라는 말을 영어로 어떻게 표현하는지에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/How to say "OOO" in English 다른 글

    이전 글

    다음 글