"가르마를 타다"를 영어로?
이번에는 머리와 관련된 영어 표현을 한 번 살펴보도록 하겠습니다. 가르마를 타는 것이 유행하는 때도 있고, 아닌 때도 있지만, 머리를 한쪽으로 넘기는 것을 두고 "가르마를 탄다"라고 표현을 합니다.
이렇게 가르마를 타는 것과 "가르마" 자체를 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까요? 그 내용을 한번 알아보는 시간을 가져보도록 하겠습니다.
# 가르마를 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있을까?
가르마를 영어로는 간단히 "PART"라고 합니다. "PART"는 보통 한 부분을 가리키는데요. 머리에서도 가르마를 타게 되면, 두 부분으로 나누어진다고 할 수 있으니, 그중 하나를 "PART"라고 부를 수 있을 것입니다. 그래서 이렇게 "가르마"를 "PART"라고 표현하고 있는 것이지요.
# 가르마를 타다를 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있을까?
그렇다면, 가르마를 탄다는 표현은 영어로는 어떻게 옮겨볼 수 있을까요? 가르마를 탄다는 표현 역시도 똑같이 "PART"를 사용해서 만들어 볼 수 있답니다. 바로 "PART ONE'S HAIR"라는 표현으로 사용할 수 있지요.
PART ONE'S HAIR = 가르마를 타다.
그런데, 가르마를 타면, 보통 방향을 잡게 되지요. 그래서, 왼쪽으로 타는지, 오른쪽으로 타는지, 가운데로 타는지, 이런 내용을 추가할 수도 있답니다. 아래와 같이 말이죠.
PART ONE'S HAIR ON THE LEFT = 가르마를 왼쪽으로 타다.
PART ONE'S HAIR ON THE RIGHT = 가르마를 오른쪽으로 타다.
PART ONE'S HAIR IN THE MIDDLE = 가르마를 가운데로 타다.
PART ONE'S HAIR AT THE SIDE = 가르마를 이쪽으로 타다.
그래서, "PART ONE'S HAIR"라는 표현으로 "가르마를 타다"라는 다양한 표현을 만들어 볼 수 있지요. 한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.
"I part my hair in the middle." (전 가운데 가르마를 탑니다.)
"How do you part your hair?" (가르마를 어디로 타세요?)
"Where do you want your hair parted?" (가르마를 어느 쪽으로 타 드릴 까요?)
여기까지, "가르마를 타다"라는 말을 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있는지에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글