"BIG HEADED", 머리가 큰?


"BIG HEADED", 머리가 큰?


영어 표현 중에는 "BIG HEADED"라는 표현이 있습니다. 문자 그대로 우리말로 옮겨보면 아마도 "머리가 큰"이라는 말로 옮겨볼 수 있는 표현인데요. 이 표현은 "머리가 크다"는 의미로 사용되는 표현은 아니랍니다.


머리가 크다는 것을 직접 가리키려면, "BIG HEAD"라고 사용할 수 있을 것이지요. 그렇다면, "BIG HEADED"라는 표현은 어떤 의미로 사용되는 표현인지 한 번 살펴보도록 하겠습니다.




# BIG HEADED = 자만심이 많은 / 겸손하지 않은


이 표현은 바로 "자만심이 지나쳐서 겸손하지 않은"이라는 의미를 가지는 표현입니다. 형용사처럼 사용되는 표현이지요.


우리말에서는 나이가 점점 들어가면서, 자기의 주관이 점점 강해지는 것을 두고 "머리가 굵어졌다"라고 말을 하기도 하는데요. 그것과 비슷한 형태의 영어 표현이라고 할 수 있답니다. 물리적으로 머리가 커진 것이 아니라, 머리 속에 생각과 지식, 그리고 고집이 들어차면서 머리가 굵어진 것을 가리키는 표현이라고 할 수 있지요.


"Don't get big-headed over your success." (성공했다고 기고만장하지 마라.)

"However weak your opponent may be, don't get big-headed." (상대가 아무리 약해도 자만은 금물이다.)




# BIG HEAD의 반대말은 SMALL HEAD일까?


그렇다면, 이 표현의 반대말로는 "SMALL HEADED"라는 표현을 사용할 수 있을까요? 우선 결론부터 이야기를 하자면, 그런 표현은 없답니다. 우리말에서도 "머리가 굵어졌다."의 반대말로 "머리가 얇아졌다."는 말을 사용하지 않는 것과 같은 이치라고 할 수 있답니다.


이 표현의 반대말은 그냥 "겸손하다"는 의미를 가진 표현들을 사용하면 될 것입니다.


HUMBLE = 겸손한

MODEST = 겸손한


"She's very modest about her success." (그녀는 자신의 성공에 대해서 아주 겸손하다.)

"Be humble enough to learn from your mistakes." (자신의 실수에서 겸손하게 배워라.)


여기까지, "BIG-HEADED"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글