"신원미상의 남자 / 여자"를 영어로?


"신원미상의 남자 / 여자"를 영어로?


뉴스에서 특히, 신원이 확인되지 않은 사람을 두고, "신원미상"이라고 표현합니다. 그 대상이 남자라면, "신원미상의 남자"라고 할 것이고, 여성이라면 "신원미상의 여성"이라고 할 것이지요.


이번에는 이렇게 "신원미상의 남자" 혹은 "신원미상의 여성"을 영어로 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 살펴보도록 하겠습니다.




# 신원미상의 남자 혹은 여자를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?


사실, 이 내용은 이전에 이미 살펴본 바가 있습니다. 바로 "평범한 사람들"이라는 내용을 담은 "갑남을녀"라는 사자성어를 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있을까에 대해서 이야기를 하면서 함께 살펴보았지요.


그때의 글이 궁금하시다면, 아래의 링크를 따라가시면 다시 보실 수 있답니다.



# JOHN DOE = 신원미상의 남자 / JANE DOE = 신웜이상의 여자


이렇게, 영어에서는, 특히 뉴스에서는 신원미상의 남자를 "JOHN DOE"라고 표현하고, 신원미상의 여성을 두고 "JANE DOE"라고 나타낸답니다. 피의자 혹은 피해자의 신원이 불분명한 경우에 사용하는 것이지요.


"She is known in the court documents only as Jane Doe 4." (그녀는 법원 서류에 그저 여자 4호로만 알려져 있다.)

"Jane Doe B-17, who died between Dec." (12월 사이에 사망한 여자 B-17호.)

"Jone Doe in Hawaii is making a trip to Seoul." (하와이에 사는 아무개는 서울로 여행을 가려고 한다.)

"John Doe has no need for a weapon like this." (피의자 아무개는 이런 무기가 필요하지 않다.)


여기까지, "신원미상의 누구"를 영어로 어떻게 표현하는지에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/How to say "OOO" in English 다른 글

    이전 글

    다음 글