"YOU CAN CATCH MORE FLIES WITH HONEY THAN VINEGAR.", 식초보다 꿀로 더 많은 파리를 잡을 수 있다?


"YOU CAN CATCH MORE FLIES WITH HONEY THAN VINEGAR.", 식초보다 꿀로 더 많은 파리를 잡을 수 있다?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "YOU CAN CATCH MORE FLIES WITH HONEY THAN VINEGAR."라는 표현입니다.


이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "식초보다 꿀로 더 많은 파리를 잡을 수 있다."는 말로 옮겨볼 수 있는데요. 어떠한 의미를 가지는 표현인지 한 번 살펴보도록 하겠습니다.




# YOU CAN CATCH MORE FLIES WITH HONEY THAN VINEGAR. = 친절하게 행동하면 더 많은 것을 얻는다.


이 표현이 가지는 의미는 바로 "쌀쌀맞은 것보다 친절하게 행동하면 더 많은 것을 얻을 수 있다"는 의미를 담은 비유적인 표현이라고 할 수 있을 것입니다. 여기에서 꿀은 "SWEET", 즉 달콤한 것으로 "신(SOUR)"한 식초보다는 사람들에게 더 인기가 있는 음식이라고 할 수 있을 것이지요.


그래서, 이렇게 사람들에게 "SWEET"하게 대하면, 더 많은 것을 얻을 수 있다는 내용을 담은 비유적인 표현입니다. 여기에서의 "파리(FLIES)"는 다양한 것들을 가리킬 수 있을 것입니다. 친구가 될 수도 있을 것이고, 스스로 얻고자 하는 것이 될 수 있을 것이지요.




아무래도 같은 사람이라면, 자신에게 친근하게 대하는 사람에게 더 끌리는 것은 당연한 것이 아닐까 하는 생각이 듭니다. 이 표현은 그러한 내용을 담은 표현이라고 할 수 있지요.


여기까지, "YOU CAN CATCH MORE FLIES WITH HONEY THAN YOU CAN WITH VINEGAR."라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글