"PERFECT STORM", 완벽한 폭풍?


"PERFECT STORM", 완벽한 폭풍?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "PERFECT STORM"이라는 표현입니다. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "완벽한 폭풍"이라는 말로 옮겨볼 수 있을 것인데요.


어떠한 의미로 사용되는 표현인지 한 번 살펴보도록 하겠습니다.




# PERFECT STORM = 설상가상의 상황 (한꺼번에 여러 가지 안 좋은 일이 겹쳐 더할 수 없이 나쁜 상황)


이 표현이 가지는 의미는 바로 "나쁜 일이 겹쳐서 더 나쁠 수가 없는 상황"을 가리키는 표현입니다. 우리말에서 비슷한 표현을 찾아본다면, 아마도 "설상가상"이라는 표현을 찾아볼 수 있을 것이고, 다른 말로는 "엎친데 덮친 격이다."라는 말을 찾아볼 수 있기도 할 수 있겠지요.


아마도 이 표현은 "폭풍"이 가지는 속성 때문에 생겨난 표현이 아닐까 합니다. 폭풍은 아주 위험한 자연재해 중의 하나로 모든 것을 날려버릴 수 있을 정도의 파괴력을 가진 것이니 말이죠. 그래서, 그것이 아주 강력하면 위험할 수 있을 것이기에, 이렇게 "PERFECT STORM"이라는 말로 아주 나쁜 상황을 가리키는 용도로 쓰인 것이 아닐까 합니다.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.




"The asteroid strike created a perfect storm of death and destruction." (이 운석 충돌로 인해 지구에는 죽음과 파괴의 폭풍이 몰아쳤다.)

"A perfect storm of political good fortune swirled around Barack Obama." (정치적인 행운의 완벽한 폭풍이 버락 오바마 주변에서 소용돌이쳤습니다.)

"Your perfect party just turned into the perfect storm." (너의 완벽한 파티는 더할 나위 없이 나쁜 상황으로 변했다.)


여기까지, "PERFECT STORM"이라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글