"A CLOSED SHOP", 문을 닫은 가게?


"A CLOSED SHOP", 문을 닫은 가게?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "A CLOSED SHOP"이라는 표현이 바로 그것인데요. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "문을 닫은 가게"라는 말로 옮겨볼 수 있을 것입니다.


물론, 이 표현이 이렇게 정말로 문을 닫은 가게라는 의미로 사용되기도 할 것이지만, 다른 의미로도 쓰인답니다. 그 내용을 한 번 살펴보도록 하지요.




# A CLOSED SHOP = 클로즈드 숍 (노동 조합원만을 고용하는 사업소)


이 표현이 가지는 의미는 바로 "노동 조합원만을 고용하는 사업소"라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. 일반적인 사업장이 아니라, 특정한 조합에 소속된 사람들만 선별해서 고용하는 사업소라고 할 수 있을 것이지요.


우리나라에는 이러한 직장이나 사업장이 있는지는 잘 모르겠지만, 영어권 국가에는 이런 개념이 있나 봅니다. 그러니, 이러한 표현이 만들어진 것이 아닐까 하는 생각이 들지요.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.


"We do not want a closed shop." (우리는 클로즈드 숍을 원치 않는다.)

"The motor industry in the UK used to be a closed shop." (그 영국의 자동차 회사는 과거에 클로즈드 숍이었다.)


여기까지, "A CLOSED SHOP"이라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글