"HAVE YOUR FINGERS IN THE TILL", 손가락이 금고에 있다?


"HAVE YOUR FINGERS IN THE TILL", 손가락이 금고에 있다?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "HAVE YOUR FINGERS IN THE TILL"이라는 표현이 바로 그것입니다. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "손가락이 금고에 있다."는 말로 옮겨볼 수 있을 것인데요.


정확히 어떤 의미로 사용되는 표현인지 한 번 살펴보도록 하겠습니다.




# HAVE YOUR FINGERS IN THE TILL = 금고에 손을 대다. / 직장에서 돈을 훔치다.


이 표현이 가지는 의미는 바로 "금고에 손을 대다."라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. 여기에서 사용된 "TILL"은 TILL의 여러 가지 의미 중에서 특히 "금전 등록기의 서랍" 혹은 "상점의 계산대"를 가리키는 표현이라고 할 수 있을 것입니다.


그래서, 정말 문자 그대로 이렇게, 회사의 공금에 손을 대서 돈을 훔치는 경우를 가리키는 표현으로 사용된다고 할 수 있을 것이지요. 그래서, 다른 말로는 "공금을 횡령하다."라는 말을 생각해볼 수 있을 것이기도 합니다. 하지만, 주로 엄청나게 많은 양의 돈에 손을 대는 것은 아니고, 적은 양의 돈에 손을 대는 정도를 가리키는 용도로 사용한다고 하지요.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.




"He lost his job after they found he'd had his hand in the till." (그가 공금에 손을 댄 것이 밝혀지자 그는 직업을 잃었다.)

"We found they had their fingers in the till for their own benefit." (우리는 그들이 자신들의 영리를 목적으로 공금에 손을 댄 사실을 알았다.)


여기까지, "FINGERS IN THE TILL"이라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글