"CAN'T MAKE A SILK PURSE OUT OF A SOW'S EAR", 암퇘지의 귀로 비단 지갑을 만들 수 없다?


"CAN'T MAKE A SILK PURSE OUT OF A SOW'S EAR", 암퇘지의 귀로 비단 지갑을 만들 수 없다?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "CAN'T MAKE A SILK PURSE OUT OF A SOW'S EAR"라는 표현입니다. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "암퇘지의 귀로 비단 지갑을 만들 수 없다."라는 말로 옮겨볼 수 있을 것입니다.


암퇘지의 귀로 비단 지갑을 만들 수 없다니, 어떠한 의미로 사용되는 표현이라고 할 수 있을까요?




# YOU CAN'T MAKE A SILK PURSE OUT OF A SOW'S EAR. = 변변찮은 재료로 대단한 것을 만들 수 없다.


이 표현이 가지는 의미는 바로 "변변찮은 재료로는 대단한 것을 만들 수 없다."는 의미라고 할 수 있을 것입니다. 마치, 암퇘지의 귀를 이용해서 "비단 지갑"을 만들어 낼 수 없는 것처럼, 대단한 것을 만들어 내기 위해서는 그에 맞는 재료가 필요하다는 의미라고 할 수 있을 것입니다.


하지만, 간혹 사람들을 보면, 대단치 않은 재료로도 멋진 것들을 만들어 내기도 하는데요. 이 경우에는 부정을 제외하고, "MAKE A SILK PURSE OUT OF A SOW'S EAR"라는 형태로 사용을 할 수도 있을 것이지요.




# MAKE A SILK PURSE OUT OF A SOW'S EAR = 변변찮은 재료로 대단한 것을 만들어 내다.


이렇게, 재료는 대단하지 않았지만, 그것을 가지고 멋진 결과물을 만들어 내는 경우에 사용할 수 있는 표현이 될 것입니다.


한 번 쓰임을 살펴보면서 글을 마쳐보도록 하겠습니다.


"Don't bother trying to fix up this old bicycle. You can't make a silk purse out of a sow's ear." (이 고물 자전거를 고칠 헛수고는 하지 말게. 어림없는 짓이니까.)

"Stop trying to make a silk purse out of a sow's ear." (되지도 않을 일은 그만둬.)

"No matter how you try, you can't make a silk purse out of a sow's ear." (네가 아무리 노력하더라도, 암퇘지의 꼬리로 비단 지갑을 만들 수는 없어.)


여기까지, "CAN'T MAKE A SILK PURSE OUT OF A SOW'S EAR."라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글