"A BAD DEBT", 악성 부채


"A BAD DEBT", 악성 부채


영어 표현 중에는 "A BAD DEBT"라는 표현이 있습니다. 우리가 이미 익히 아는 단어들로 구성된 표현인지라 쉽게 이해라 수 있을 것 같은 표현이지요. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "나쁜 빚" 혹은 "부채"라고 할 수 있을 것입니다.


아무튼, 이 표현이 정확히 어떠한 의미를 가지는 표현인지 한 번 살펴보도록 하겠습니다.




# A BAD DEBT = 악성 부채 (되돌려 받을 가능성이 아주 낮은 빌려준 돈)


이 표현이 가지는 의미는 바로 "악성 부채"를 의미하는데요. 악성 부채는 바로 "빌려준 돈"을 가리킨다고 볼 수 있을 것입니다. 빌려준 돈이지만, 되돌려 받을 가능성이 아주 낮은 돈을 가리키는 표현이라고 할 수 있을 것이지요.


그래서 이렇게 "빚"은 빚이지만, 받을 수 있는 가능성이 거의 없다는 것에서 이렇게 "BAD"라는 표현을 붙여서, 나쁘다는 의미를 담고 있다고 할 수 있을 것입니다.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.


"It is written off as bad debt." (그것은 악성 부채로 생각되었다.)

"The bank set aside 1.1 billion dollars to cover bad debts from business failure." (기업 실패로 인한 부실 채권을 처리하기 위해 그 은행은 11억 달러를 따로 마련했다.)

"This results in bad debts and cash-flow problems, which we can ill afford." (이것은 악성부채와 유동성 문제를 초래하며, 우리는 그것을 감당할 여유가 없다.)


여기까지, "A BAD DEBT"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.




글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/General Vocabulary 다른 글

    이전 글

    다음 글