"LEARN THE ROPES", 로프를 배우다?


"LEARN THE ROPES", 로프를 배우다?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "LEARN THE ROPES"라는 표현이라고 할 수 있을 것입니다. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "로프를 공부하다." 혹은 "로프를 알다"라는 말로 옮겨볼 수 있을 것이라는 생각이 드는데요.


어떠한 의미로 쓰이는 표현인지 한 번 살펴보도록 하겠습니다.




# LEARN THE ROPES. = 요령을 익히다. / 어떤 것의 감을 잡다.


이 표현이 가지는 의미는 바로 "어떤 일의 요령일 익히다." 혹은 "감을 잡다."라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. 어떤 일을 하는 경우에 어느 정도 감을 잡고, 하는 법을 터득한 경우에 사용할 수 있는 표현이라고 할 수 있을 것입니다.


이 표현은 과거 뱃사람들에게서 나온 표현이라고 알려져 있는데요. 새로운 선원이 오면, 로프를 감는 것에서부터, 매듭을 짓는 것까지, 로프와 관련된 것들을 가르쳐야 했던 것에서 나온 표현이라고 할 수 있을 것입니다. 그래서 "로프를 안다"는 것은 어느 정도 일을 할 수 있도록 감을 잡았다고 할 수 있을 것이지요.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.




"This job is really easy once you learn the ropes." (이 일은 일단 요령만 익히면 정말 쉽다.)

"It's a way for me to learn the ropes and be more involved." (그런 식으로 저는 요령을 터득하고 좀 더 관여하지요.)

"He tried hiring more salesmen to push his radio products, but they took too much time to learn the ropes." (그는 더 많은 영업 사원을 고용해서 자신의 무선 제품을 팔려고 했지만, 그 사람들이 일에 익숙해지는데 너무나 많은 시간이 걸렸다.)


여기까지, "LEARN THE ROPES"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글