"LA LA LAND", 라라 랜드?


"LA LA LAND", 라라 랜드?


최근에 많은 인기를 끈 영화가 있었습니다. 바로 "LA LA LAND"라는 영화로 우리말로는 "라라 랜드"라고 읽히는 제목의 영화였지요. 재즈라는 장르의 음악과 뮤지컬 형식을 영화에 잘 녹여내면서, 극찬을 받은 영화이기도 하고, 동시에 수많은 상을 석권하기도 한 영화가 되었습니다.


통상적으로 "LA LA LAND"는 미국에 있는 LOS ANGELES를 가리키는 표현으로 알려져 있는데요. 다른 의미로도 사용이 된답니다.




# LA LA LAND = 비현실적인 세계


이 표현이 가지는 다른 의미는 바로 "현실감각이 없이 비현실적인 생각을 가지고 사는 것"을 가리키기도 합니다. 바로 "LIVE IN LA LA LAND"라는 형태로 쓰임면서 이러한 의미로 사용되는 것이지요.


이와 비슷한 표현으로는 "LIVING IN A CLOUD CUCKOO LAND"라는 표현이 있기도 합니다. 뭔가 비슷하지요? 구름 속에 있는 뻐꾸기 랜드라니... 이 표현 역시도 비현실적인 생각을 가지고 살아간다는 의미로 사용되는 표현이라고 할 수 있을 것입니다.



그럼 한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.




"This is la la land money talk." (이건 허무맹랑한 돈 이야기다.)

"Julian is in la la land and the sooner he wakes up the better." (줄리안은 환상 속에 살고 있어. 빨리 끌수록 좋을 거야.)

"I guess it's mentally more comfortable to stick to one's illusions and live in the la la land." (나는 자기 환상을 고집하고 환상 속에 사는 것이 심리적으로 더 편안할 것이라고 추측한다.)


여기까지, 최근에 화제가 된 영화 "LA LA LAND"의 다른 의미에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.




글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글