"FACE VALUE", 액면가


"FACE VALUE", 액면가


우리가 사용하는 말 중에는 "액면가"라는 말이 있습니다. 액면가라는 말은 정말 숫자로 적혀있는 가격 그대로를 가리키는 표현이라고 할 수 있을 것입니다. "지폐"에 적혀있는 그대로의 가격을 가리키기도 하고, 표에 적혀있는 가격을 가리키기도 하지요.


이렇게 적힌 그대로의 가격이라는 말로 사용되는 액면가는 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까요? 영어에서도 상당히 간단하게 표현되고 있는 모습입니다.




# FACE VALUE = 액면가


액면가라는 말을 찾아보니, 사실 조금 당황스럽기도 했습니다. 정말 말 그대로 액면가라는 말로 설명되고 있는 모습이었으니 말이죠. 말 그대로 "얼굴의 가치", "FACE VALUE"라는 말로 표현되고 있는 모습인지라, 뭔가 김이 빠지기도 하면서, 허망하기도 하면서 웃기기도 한 표현이라고 할 수 있을 것이지요.


이렇게, FACE VALUE라는 표현은 영어에서도 그래도 사용되고 있으니, 아마도 한 번 알아두면 쉽게 잊어버리지 않는 단어가 아닐까 하는 생각이 듭니다.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하지요.




"Tickets were selling at twice their face value." (표를 액면가의 두 배로 팔고 있었다.)

"We can ensure that the shares will be sold at face value." (우리는 지분이 액면가에 매각될 것임을 확신할 수 있다.)

"Don't just take her offer at face value." (그녀의 제안을 액면 그대로 받아들여서는 안 된다.)


여기까지, "액면가"를 가리키는 표현, "FACE VALUE"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.




글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/General Vocabulary 다른 글

    이전 글

    다음 글