"LIFE SAVINGS", 일생동안 모은 노후 대비 저축


"LIFE SAVINGS", 일생동안 모은 노후 대비 저축


"LIFE SAVINGS"라는 표현이 있습니다. "SAVING"이라는 표현은 이미 들어봐서 알 수 있을 것 같은데, 여기에 "LIFE"가 추가가 되어서, 왠지 모르게 생명과 관련되어 있을 것 같은 느낌이 드는 표현입니다. 하지만, 이렇게 "LIFE SAVINGS"로 복수 형태로 사용되게 되면, "일생동안 모은 저축"이라는 의미가 됩니다.




# SAVING = 절약 / SAVINGS = 저축된 금액


SAVING이라는 표현은 절약이라는 의미를 가진 명사로 사용이 되기도 합니다. 하지만 여기에 "SAVINGS"라는 형태로 복수 형태로 쓰이게 되면, "절약된 금액" 혹은 "저축액"과 같은 의미로 사용되기도 하지요.


이러한 표현에서, "노후를 위해서 대비해 놓은 저축액" 혹은 "내 삶을 위해서 저축해놓은 금액"이라는 의미를 부여해서 "LIFE SAVINGS"라고 사용이 되기도 하는데요. 이 표현은 일생 동안 모은 금액이라는 의미로 사용되는 편입니다.


"He invested his life savings in his daughter's business." (그는 평생 저축한 돈을 딸의 사업에 투자했다.)

"He had to spend his life savings for a surgery." (그는 수술을 위해 막대한 돈을 지출해야 했다.)

"She was tricked out of her life savings." (그녀는 속임수에 넘어가 평생 모은 돈을 날렸다.)




# LIFE SAVING = 사람을 살리는


하지만 조심해서 사용해야 하기도 합니다. 복수 형태로 사용하지 않고 "LIFE SAVING"이라고 한다면, "사람을 살리는"이라는 의미를 부여한 표현으로 사용되기도 하는 모습이니 말이죠. "LIFE DAVING"은 정말 문자 그대로 "사람을 살리는 구명법"을 가리키기도 하고, 형용사 형태로 "목숨을 구할", "구조의"라는 의미로 쓰이기도 한답니다.


그래서 "S"를 꼭 붙여주어야 정확한 의미를 전달할 수 있을 것이지요.


"These can be used to produce a life-saving cancer drug." (이것들은 생명을 구하는 암 치료제를 생산하는데 쓸 수 있다.)

"He has a life-saving qualification." (그는 인명 구조 자격이 있다.)



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/General Vocabulary 다른 글

    이전 글

    다음 글