"덕분에"를 영어로?


"덕분에"를 영어로?


이번에는 우리말을 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있을 것인가에 대한 내용을 담은 표현이라고 할 수 있을 것입니다. 이번에 한 번 옮겨볼 표현은 바로 "~덕분에"라는 표현이라고 할 수 있을 것입니다.


"~덕분에"라는 표현은 "~때문에"와는 조금 뉘앙스가 다르다고 할 수 있을 것입니다. "~때문에"는 부정적인 의미로도 쓰이기도 하고, 긍정적인 의미로 쓰이기도 하는데요. 우리말에서는 뉘앙스가 주로 부정적으로 쓰인다고 볼 수 있지요.


반면, "~덕분에"는 주로 감사하다는 의미를 담은 표현이라고 할 수 있을 것이지요. 그래서 이러한 내용을 담은 영어 표현을 살펴보면, "THANKS TO SOMEONE / SOMETHING"이라는 표현을 생각해볼 수 있을 것입니다.




# THANKS TO SOMEONE = 누구 덕분에 / THANKS TO SOMETHING = 무엇 덕분에


이렇게 "THANKS TO"라는 표현을 사용해서 이렇게 "~덕분에"라는 표현을 만들어 낼 수 있을 것입니다.. 다른 사람의 도움 덕분에 일이 잘 되었다고 말한다면, "EVERYTHING HAS DONE WELL, THANKS TO YOUR HELP."이라는 말로 문장을 만들어 볼 수 있을 것이지요.


다른 내용으로는 간혹, 과거에는 좋지 않았던 결과를 가져온 사건이 있었지만, 그것이 전화위복이 되어서 추후에 도움이 되는 경우가 있을 것입니다. 이런 걸 두고 전화위복이라고 할 수 있을 것인데요. 이 표현을 영어로 옮겨보면, "IT WAS ALL A GREAT SUCCESS, THANKS TO MY PREVIOUS FAILURE"라는 말 정도로도 만들어 볼 수 있을 것입니다.


"I met a lot of nice people, thanks to you." (덕분에 좋은 사람들도 많이 만났어요.)

"Thanks to her invention, many people live better lives." (그녀의 발명 덕분에 많은 사람들이 좀 더 나은 생활을 하고 있다.)




# NO THANKS TO SOMEONE / SOMETHING = 네 도움이 없이도 (도와주기는커녕 방해했지만, 그럼에도 불구하고 ~했다.)


비슷한 표현으로 "NO THANKS TO..."라는 표현이 있기도 합니다. 우리말에는 특별히 없는 개념이라고 할 수 있지만, 영어권 국가의 사람들은 주로 사용하는 표현이라고 할 수 있지요. 표현에 NO가 들어간 것을 보면 알 수 있듯이, 그리 긍정적인 내용은 아니라고 할 수 있을 것입니다.


우리말로는 "~에도 불구하고"라는 말로 옮겨볼 수 있는 내용인데요, 정확히는 "누군가 혹은 어떤 것이 도와주기는커녕 방해가 되었지만, 그런 방해에도 불구하고 ~했다."라는 의미를 담은 표현이라고 할 수 있을 것입니다. 결국, 무언가를 하긴 했는데, "너 덕분은 아니었다."라는 내용을 담고 있는 표현이라고 할 수 있을 것이지요.


길을 찾는데, 지도가 있긴 했지만, 그 지도가 크게 도움이 되지 않았던 경우, 이렇게 사용할 수 있을 것입니다. "I  FOUND THE PLACE, NO THANKS TO THIS CONFUSING MAP." (이 헷갈리는 지도 없이도 그 집을 찾았다.)


다른 내용을 한 번 생각해볼까요. 어떠한 일을 하는데, 같이 일하는 사람이 도움이 되기는커녕, 방해만 되는 경우가 있기도 할 것입니다. 이 경우를 한 번 생각해보면서 문장을 만들어 보도록 하지요.


"We managed to get it finished in the end, no thanks to him." (그가 도움이 되기는커녕 방해가 됐지만, 우리는 간신히 그 일을 마칠 수 있었다.)


이렇게, 누군가가 도움이 되기보다는 방해가 된 경우에, 비꼬는 의미로 이 표현을 사용하기도 합니다. "네 도움이 없었어도, 난 해냈다."라는 내용을 강조하고 싶은 경우에 사용할 수 있는 표현이라고 할 수 있을 것이지요.


"I succeed no thanks to you." (네가 도움이 되기는커녕 방해만 됐지만, 난 성공했다.)

"We did it no thanks to our teachers." (우리는 선생님 도움 없이 일을 해냈다.)


여기까지, "~덕분에"라는 말을 영어로 옮길 수 있는 영어 표현, "THANKS TO"와 "NO THANKS TO"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.




글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/How to say "OOO" in English 다른 글

    이전 글

    다음 글