"MEN ARE PIGS", 남자들은 돼지다?
이번에는 다소 이상한(?) 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 여성들이 하는 말 중에는 이렇게 "MEN ARE PIGS"라는 말이 있습니다. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "남자들은 돼지다."라는 말로 옮겨볼 수 있을 것이라는 생각이 드는데요.
여성들이 하는 말이라고 하니, 그리고 위의 표현을 문자 그대로만 옮겨보아도 어떠한 의미로 사용되는 표현인지 대충 감이 잡힐 것입니다.
# MEN ARE PIGS = 남자들은 전부 똑같아. = 남자들은 전부 멍청이 들야.
이 표현은 마치, "남자들은 전부 똑같아."라고 하는 듯한 뉘앙스의 표현이라고 할 수 있을 것입니다. 남성들을 공격하는 표현이라고 할 수 있을 것인데요. 주로 여성들이 남성들의 행동을 이해하지 못할 때, 이러한 표현을 사용한다고 볼 수 있을 것입니다.
뭔가 남자들의 행동에 대한 푸념을 섞은 여성들의 표현이라고 할 수 있을 것이지요. 검색을 해보니, "ALL MEN ARE PIGS"라는 제목의 노래도 있었습니다. "STUDIO KILLERS"라는 그룹의 노래인데요. 혹시나 노래를 궁금해하실까 봐 아래에 노래를 한 번 첨부해보았습니다.
한 번 쓰임을 살펴보면서 글을 마쳐보도록 하겠습니다.
Jessica: "Last night, Gary came home with some fancy lingerie. Can you believe he actually thought I would be glad he bought me clothes?" (어젯밤에 개리가 속옷을 사 왔어. 내가 옷을 선물 받으면 좋아할 거리고 그가 생각했을 걸 믿니?)
Stephanie: "Ugh. Men are such pigs." (으. 남자들은 전부 돼지야.)
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글