"NOT HOLD WATER", 물을 담지 못하다?


"NOT HOLD WATER", 물을 담지 못하다?

이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 해보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "NOT HOLD WATER"라는 표현이 바로 그것인데요. 이 표현을 문자 그대로 한 번 옮겨보도록 한다면, 아마도 "물을 담지 못한다."라는 말로 옮겨볼 수 있을 것이라는 생각이 듭니다.

그릇이 깨졌거나, 컵이 깨진 경우에 물을 담을 수 없는 그러한 상황을 나타내는 표현이라고 할 수 있을 것인데요. 이렇게 문자 그대로의 의미대로만 쓰이는 표현이라면 굳이 이렇게 소개를 하고 있지 않을 것입니다. 다른 의미도 한 번 살펴보아야겠지요?



# NOT HOLD WATER = (주장, 변명, 이론 등이) 이치에 맞지 않는다.

이 표현이 가지는 의미는 바로, "특정한 주장, 변명, 이론과 같은 것들이 이치에 맞지 않는 경우"를 가리키는 표현이라고 할 수 있을 것입니다. 그릇이 깨지거나 해서 물을 담을 수 없듯이, 말에도 결점이 있다는 비유적인 의미로 쓰이는 표현이라고 할 수 있을 것이지요.

뭔가 견고하게 만들어지지 않고 허술하게 만들어진 것이라는 의미에서 나온 표현이 아닐까 하는 생각이 듭니다. 한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.

"This argument simply cannot hold water in Europe." (이 주장은 유럽에서는 전혀 말이 되지 않는다.)
"I don't think the police's theory will not hold water." (경찰의 설명은 조리가 서지 않는다고 생각해.)
"The argument of Labour Members simply does not hold water." (노동조합원의 주장은 그저 어불성설이다.)

여기까지, "NOT HOLD WATER"라는 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글