"GO UNDER THE KNIFE", 칼 아래를 지난다?


"GO UNDER THE KNIFE", 칼 아래를 지난다?

이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 해보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "GO UNDER THE KNIFE"라는 표현이 바로 그것인데요. 이 표현을 문자 그대로 한 번 옮겨보도록 한다면, 아마도 "칼 아래를 지난다."라는 의미로 옮겨볼 수 있을 것인데요. 이렇게 칼 아래를 지난다는 말이 무엇을 뜻하는 것일까요? 한 번 의미를 살펴보도록 해야 할 것입니다.



# GO UNDER THE KNIFE = 수술을 받다.

이 표현은 사실 일종의 비유적인 표현이라고 할 수 있을 것인데요. "GO UNDER THE KNIFE"라는 표현이 갖는 의미는 바로 "수슬을 받는다."라는 의미로 쓰인다고 할 수 있을 것입니다. 아무래도 외과 수술을 받는 경우에는 이렇게 몸에 칼을 대는 것을 피할 수가 없을 것인데요.

그래서, 이렇게 몸에 칼을 댄다는 말로 "수술을 받는다."라는 의미로 사용을 하고 있는 그러한 모습이라고 할 수 있을 것이지요.

한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.

"Many of them believe they must go under the knife if they want to boost their star potential." (많은 지망생들은 스타가 되는데 한 발짝 더 다가가기 위해서는 성형수술을 받아야 한다고 생각한다.)
"He had to go under the knife twice because the first operation wasn't successful." (그는 두 번이나 수술을 받아야 했다. 첫 번째 수술이 성공적이지 못했기 때문이다.)
"A recent survey showed that a number of jobseekers are willing to go under the knife to get a job." (최근의 한 조사에서 많은 구직자들이 직업을 얻기 위해서 기꺼이 수술을 받을 것이라는 사실이 밝혀졌습니다.)

여기까지, "GO UNDER THE KNIFE"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글