"RISE FROM THE ASHES", 잿더미에서 다시 일어나다?


"RISE FROM THE ASHES", 잿더미에서 다시 일어나다?

이번에도 독특한 영어 표현에 관하여 한 번 이야기를 해보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "RISE FROM THE ASHES"라는 표현이 바로 그것인데요. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, "잿더미에서 다시 일어나다."라는 말로 옮겨볼 수 있을 것입니다.

잿더미에서 다시 일어난다니, 어떠한 의미를 가지는 것일까요? 아마도 어느 정도는 눈치를 채지 않았을까 하지만, 그래도 한 번 살펴보도록 하겠습니다.



# RISE FROM THE ASHES = 큰 실패 이후에 다시 성공하다. / 부흥하다 / 부활하다.

이 표현이 가지는 의미는 바로 "큰 실패 이후에 다시 성공하다."라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. 아무것도 남지 않고, 재만 남은 상황에서 다시 일어났다는 것은, 정말 말 그대로 엄청난 실패 이후에 다시 "재기했다."는 의미라고 할 수 있을 것인지라, 어쩌면 직설적인 비유적 표현이라고 할 수 있을 것이라는 생각이 듭니다.

이렇게, 아무것도 남지 않은 상황에서 재기하여 성공한다는 것이 쉽지는 않을 것인데요. 이런 상황에서 다시 일어난다면 정말 대단한 사람이 아닐까 하는 생각이 들기도 합니다.

한 번 쓰임을 살펴보도록 하지요.

"Can a new party rise from the ashes of the old one?" (구 정당의 잿더미 속에서 새로운 정당이 부활할 것인가?)
"His power is rising from the ashes." (그의 권력이 부흥하고 있다.)
"Korea, which rose from the ashes of the Korean War through the help of other countries, needs to do more for the same for the others." (다른 나라들의 도움을 받아 한국 전쟁의 폐허에서 일어선 한국은 더 많은 도움을 다른 나라에 베풀 필요가 있다.)

여기까지, "RISE FROM THE ASHES"라는 표현에 관하여 한 번 살펴보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글