"STINK TO HIGH HEAVEN", 천국까지 냄새가 난다?


"STINK TO HIGH HEAVEN", 천국까지 냄새가 난다?

이번에도 독특한 영어 표현에 관하여 한 번 이야기를 해보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "STINK TO HIGH HEAVEN"이라는 표현이 바로 그것인데요. 이 표현을 문자 그대로 한 번 옮겨보도록 하"천국까지 냄새가 미친다."라는 말로 한 번 옮겨볼 수 있을 것입니다.

천국까지 냄새가 미친다니, 어떠한 내용을 담고 있는 것일까요? 아마도 냄새가 많이 난다는 것을 뜻한다고 할 수 있을 것인데요. 이 표현은 그 외에도 다른 의미를 품고 있기도 합니다. 한 번 살펴보도록 하지요.



"STINK TO HIGH HEAVEN"

1. 지독한 냄새가 나다.
2. 의심스럽다 / 수상쩍다.

이 표현이 가지는 의미를 크게 나누어보면, 위와 같이 두 가지의 의미로 나누어 볼 수 있을 것입니다. 첫 번째는 말 그대로 "정말 냄새가 지독하게 많이 난다."는 의미로 쓰인다고 할 수 있을 것이고, 두 번째로는 "의심스럽다 / 수상쩍다."는 의미로 쓰인다고 할 수 있을 것이지요.

이렇게 지독한 냄새가 난다는 의미는 문자 그대로의 비유적인 의미라고 할 수 있으니, 그다지 어렵지 않을 것입니다. 하지만, 두 번째 의미 "의심스럽다"는 의미는 아마도 우리가 말하는, "뒤가 구리다." 혹은 "냄새가 난다."라는 말투와 가깝게 쓰인다고 할 수 있을 것입니다.

한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.

"A broken rotten egg would make this barn stink to high heaven." (깨진 썩은 달걀 하나가 이 헛간에서 악취가 진동하게 할 것이다.)
"This room stinks to high heaven." (이 방은 악취가 지독하다.)

이번에는 두 번째 의미로 쓰인 표현들을 살펴보도록 하겠습니다.

"Obama's never one to shy away from a group who's political and socio economic activities stink to high heaven." (오바마는 결코 수상쩍은 정치적 그리고 사회경제적 활동을 하는 단체를 피할 인물이 아니다.)
"There are so many aspects to the financial industry and government that stink to high heaven." (금융 산업과 정부에 대해서 의심스러운 측면이 너무 많이 있다.)
"Sounds to me like both parties stink to high heaven." (쌍방 모두 구린 것 같네요.)

여기까지, "STINK TO HIGH HEAVEN"이라는 영어 표현에 관하여 한 번 살펴보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글