"SKIRT", 둘러가다 / 피하다.
이번에는 우리가 익히 알고 있는 영어 단어에 관하여 한 번 이야기를 해보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "SKIRT"라는 단어입니다. 이 단어는 우리가 흔히 "치마"로 알고 있는데요. 이번에는 이러한 "치마"라는 의미보다는 상대적으로 생소한 "동사"로서의 쓰임을 한 번 살펴보도록 하려고 합니다.
# SKIRT = 가장자리를 둘러가다 / 곤란한 주제애 대해 언급을 피하다.
"SKIRT"라는 단어가 동사로 쓰이게 되면 이렇게, 독특한 의미를 가지게 됩니다. 바로 첫 번째 의미는 "가장자리를 둘러서 가다."라는 의미로 쓰이는 모습이고요. 두 번째 의미는 "곤란한 주제에 대해서 언급을 피하다."라는 의미를 가지기도 합니다.
그리고, 여기에 굳이 언급은 하지 않았지만, "SKIRT THE RULES"라는 형식으로 쓰이게 되면, "정해진 규칙을 위반하지 않는 선에서 규칙을 어긴다."라는 애매한 의미로도 쓰이기도 합니다.
정확히 어떠한 어원에서 나온 것인지는 모르겠지만, 우선 첫 번째 의미인 "가장자리를 둘러가다."라는 의미는 아마도 "치마"가 가진 속성 때문이 아닐까 하는 상상을 해봅니다. 치마는 바지와는 다르게 하나로 연결이 되어 있는 모습이니, 뭔가 막힘없이 둘러갈 수 있는 그러한 형태라고 할 수 있을 것인데요. 이러한 형태에서 기인한 의미가 아닐까 하는 "상상"을 해보는 것이니 그저 참고만 해보시길 바랍니다.
아무튼, 쓰임을 한번 살펴보도록 하겠습니다.
"They followed the road that skirts the lake." (그들은 호숫가를 빙 둘러 나 있는 도로를 따라갔다.)
"I skirted around the field and crossed the bridge." (나는 들판을 빙 둘러 가서 다리를 건넜다.)
"I skirted around the field and crossed the bridge." (나는 들판을 빙 둘러 가서 다리를 건넜다.)
이번에는 두 번째, "곤란한 주제에 대해서 언급을 피하다"라는 의미로 쓰인 경우를 살펴보도록 하겠습니다.
"He carefully skirted the issue of where they would be." (그는 그들이 살 곳에 대한 문제는 신중하게 언급을 피했다.)
"She tactfully skirted around the subject of money." (그녀는 돈 문제에 대해서는 재치 있게 언급을 피했다.)
"She tactfully skirted around the subject of money." (그녀는 돈 문제에 대해서는 재치 있게 언급을 피했다.)
여기까지, "SKIRT"의 동사 의미에 대해서 한 번 살펴보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글