"STRIKE WHILE THE IRON IS HOT", 쇠뿔도 단김에 빼라.


"STRIKE WHILE THE IRON IS HOT", 쇠뿔도 단김에 빼라.

이번에는 "영어 속담"에 관하여 한 번 이야기를 해보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "STRIKE WHILE THE IRON IS HOT"이라는 표현이 바로 그것인데요. 이 표현은 바로 우리말의 "쇠뿔도 단김에 빼랬다."라는 말과 일맥상통하는 표현이라고 할 수 있을 것입니다.



# STRIKE WHILE THE IRON IS HOT. = 쇠가 달았을 때 두드려라. = 기회를 놓치지 마라.

영어에서의 표현 역시도 대장장이와 관련된 표현이라고 할 수 있을 것인데요. 말굽을 만드는 대장장이와 관련이 된 표현이라고 할 수 있습니다. 말굽을 만들려면 쇠가 뜨거울 때 망치로 쳐서 휘어지게 만들어야 하는 것에서 유래한 표현으로, "쇠가 달았을 때 일을 저질러야 한다."라는 말로 즉, "기회를 놓치면 안 된다."라는 의미로 쓰이는 표현이라고 할 수 있을 것입니다.

이번 표현은 영어이지만, 그 어원이나 개념이 거의 같은 경우라고 할 수 있는 표현이라고 할 수 있을 것입니다. 한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.

"Please go to the bank and settle this matter now! They are willing to be reasonable. You've got to strike while the iron is hot." (아무쪼록 지금 곧 은행에 가서 이 일을 처리해 주십시오. 은행은 거기에 분별 있는 응대를 해줄 것입니다. 호기를 놓쳐서는 안 됩니다.)
"I thought I'd better strike while the iron was hot." (나는 이 기회를 놓쳐서는 안 된다고 생각한 것이다.)
"But we have to strike the iron while as it's hot." (우리는 이 기회를 놓쳐서는 안 된다.)

여기까지, 간단한 영어 속담인 "STRIKE WHILE THE IRON IS HOT."이라는 표현에 관하여 한 번 살펴보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/General Vocabulary 다른 글

    이전 글

    다음 글