"A RACE AGAINST TIME", 시간과의 싸움?
이번에도 독특한 영어 표현에 관하여 한 번 이야기를 해보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "A RACE AGAINST TIME"이라는 표현이 바로 그것인데요. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 하면, "시간과의 싸움" 혹은 "시간과의 경주" 정도로 옮겨볼 수 있을 것이라는 생각이 듭니다.
시간과의 싸움이라고 하니, 어떤 뜻을 가진 표현인지 대충 감이 잡힌다고 할 수 있을 것인데요. 자세히 한 번 살펴보도록 하지요.
# A RACE AGAINST TIME = 시간과의 싸움 / 서두르다.
이 표현이 가지는 의미는 정말 말 그대로 "시간과의 싸움"을 하는 경우를 의미한다고 할 수 있을 것입니다. 시간이 촉박해서 급하게 무언가를 처리해야 하는 상황에 있는 경우에 이 표현을 사용할 수 있는 모습이라고 할 수 있을 것이지요.
재미있는 것은 우리말에서도 "시간이 촉박한 경우"에 "시간과의 싸움이다."라고 표현을 하기도 하는데요. 영어에서도 이렇게 같은 방식으로 표현을 한다는 것이 재미있습니다.
그리고 한 가지 더 조심해야 할 것은, 해석은 간혹 동사처럼 "서두르다.", "촉박하다."와 같은 말로 하기도 하지만, 실제로 영어로 쓰일 때는 명사로 쓰인다는 것이지요.
한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.
"Like I said, they were on a race against time." (내가 말했던 것처럼, 그들은 서두르고 있었어.)
"It's a race against time, and every second counts." (그건 시간을 다투는 일이며, 매시 매초가 중요합니다.)
"We understand the race against time." (시간과의 싸움임을 이해한다.)
"I am in a race against time." (나는 시간이 촉박한 상태에 있습니다.)
"It's a race against time, and every second counts." (그건 시간을 다투는 일이며, 매시 매초가 중요합니다.)
"We understand the race against time." (시간과의 싸움임을 이해한다.)
"I am in a race against time." (나는 시간이 촉박한 상태에 있습니다.)
여기까지, "시간과의 싸움"이라는 말로 쓰이는 영어 표현, "A RACE AGAINST TIME"이라는 표현에 관하여 한 번 살펴보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글