"LAY YOUR CARDS ON THE TABLE", 패를 테이블에 내려놓다?


"LAY YOUR CARDS ON THE TABLE", 패를 테이블에 내려놓다?

이번에도 영어 표현에 관하여 한 번 이야기를 해보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "LAY YOUR CARDS ON THE TABLE" 혹은 "PUT YOUR CARDS ON THE TABLE"이라는 표현이 바로 그것입니다. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, "카드를 테이블에 내려놓다."라는 말로 옮겨볼 수 있을 것인데요.

이렇게 카드를 테이블에 내려놓는 다라... 아마도 어느 정도 감이 잡히는 그러한 표현이 아닐까 하는 생각이 듭니다. 카드를 테이블에 내려놓는다는 것은 즉, 내가 가진 패를 공개한다는 비유적인 표현이라고 할 수 있을 것이니 말이죠.



# LAY YOUR CARDS ON THE TABLE / PUT YOUR CARDS ON THE TABLE = 계획을 정직하게 말하다 / 속내를 털어놓다.

이 표현이 가진 의미는 바로 이렇게 "내가 가진 생각이나 계획을 정직하게 털어놓다."라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. 마치, 카드 게임에서 내가 카드를 테이블에 내려놓고 공개하기 전까지는 다른 사람들이 내가 어떠한 패를 가지고 있는지 정확하게 모른다는 것과 같이, 비유적인 상황에서 나온 표현이라고 할 수 있을 것이지요.

내 손에 들려있던 카드가 테이블에 딱 내려지는 순간 모든 것이 공개된다는 것에서 나온 표현이라고 할 수 있을 것입니다.

한 번 쓰임을 살펴보도록 하지요.

"Don't lay your cards on the table before you're sure you'll get it done." (일을 완수할 수 있다고 확신하기 전에는 계획을 공개하지 마라.)
"It took a lot to come here and lay your cards on the table." (내가 여기 와서 솔직하게 전부 말하는데, 어려움이 참 많았어.)
"Julian, who was a mortgage banker, advises you to lay your cards on the table when you approach your lender." (담보대출 은행가였던 줄리안은 여러분이 대출 기관에 갈 때에는 자신의 패를 전부 보여주어야 한다고 권고한다.)

여기까지, "계획을 모두 털어놓다."라는 의미로 쓰이는 "LAY YOUR CARDS ON THE TABLE"이라는 표현에 관하여 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글